Root M-G and More

The Hungarian roots can be used like this:

-keeping the consonants and shading with vowels: magyar = megyer
-mutating the consonants: KöR (circle) > GuRul (to roll)
-using the inversion of the root: MaG (seed) <> GaM (no meaning in itself today)

The first solution can have the same meaning or it can shade the original meaning. In case of magyar-megyer it is the same meaning. Our ancestors used megyer just as magyar.

The second solution implies that consonants can be turned into other consonants. For example the M at the end of a word often changes into NG, ND, N to shade the meaning of that word. Or in case of kör-gurul the words express the same kind of thing, that is a circular motion and K often mutates into G.

I’d like to talk about the third solution in details because the inversion of the root can have the same meaning, it can shade the meaning or it can express the opposite of the base root. Look at this example: CsaVar – FaCSar. What happened in csavar? The root Cs_V was reversed and the V mutated into F, which is also very common. As a result, the two verbs have the opposite meaning. Csavar means to twist, facsar means to wring. The first implies – fundamentally – a motion inwards, the second a motion outwards.

Another example can be megy (to go) – jön (to come). Would you tell about these verbs that they are inversions? This is how it goes: MeGY <> GYeM > GYeN > GYüN > JöN.

So what is it about MaG<> GaM? They imply the same thing: something spherical that has a seed in it or it has the shape of a seed. The vowels and the consonants can change to shade the meaning. The root GaM has no meaning today, but its derivatives do. I’ll keep writing the consonants carrying the meaning in capital letters, so that you see the root better.

MaG – seed

Derivatives of MaG are:

MáK – poppy-seed
MaKK – acorn
MaGYar – Hungarian
MaGyal – holly
MaGzat – embryo
MáGlya – bonfire
MaGas – tall
and possibly NaGY – big
MeGGY – sour cherry
MeGYe – county (Originally means earth, ground. Ancient villages were circular, probably that’s the reason for this word)

The inversion of MaG is GaM. Take a look at the words that originated from it:

GuMó = GüMő – tuber
GoMB – button
GoMBa – mushroom
GoMBóc = GöMBőc – dumpling or something ball-shaped
GöMB – orb
GoMBolyag – skein, hank
GoMolyog – to wreathe
GöMBölyű – round, spherical
GuBó – cocoon
GőG – haughtiness (originally means something empty, spherical, inflatable)
GöNGYöleg – bundle, bale
GYöNGY – pearl
GYüMölcs – fruit

Other examples from our Kun ancestors. The Kuns liked to change the Hungarian consonants like this: G, GY > D, ND, NG, NT, MD, K; D > T.

áGas > áKas = today’s word is eke = plough

We had a word like KiJó. Nowadays we say KíGYó (snake). The inversion of KíGY is GYíK. GYíK means lizard. Animals belonging to the same kind of species, so to say. With consonant mutation GYíK became CSíK (streak, stripe). Obviously lizards and snakes look like a streak from the distance.

Other examples would never really ”show themselves” if we wouldn’t know their origins. Such roots are: ék, kő, üt, tű. Kő (stone) is the inversion of éK (wedge). It is obvious that a stone, especially a sharp one resembles a wedge. With a wedge you can hit things, and so some consonant and vowel mutations will allow us to create the verb üT (hit). The inversion of üt is Tű (needle). And a needle still looks like a small wedge. Out of the root éK, our eKe (plough) was born.

Another phenomenon is when the consonant H modifies the original root. Such root is aL (below, beneath). If you put an h at the beginning of the word, it becomes HaL (fish). Where do fish live? Under the ocean.

A HaL aLul van. – The fish is beneath.

The poetic way of thinking of our ancestors allowed them to identify fish with death:

HaL (fish-noun) – megHaL (to die-verb) – HaLLgat (to listen, to be silent)

What does a person do who died? If someone dies at sea, you say: That man perished at sea = Az az ember tengerbe HALT. And what does a dead person do? He’s silent like a fish, that is HaLLgat. This is how these words developed: aL (beneath) > HaL (fish-to die) > HaLott (dead) > HaLLgat (to be silent, to listen). Also, if someone’s listening to you while you’re speaking, they’re silent.

So much for now. I’ll try to write more.

Bye! 🙂

Omitting Pronouns in (In)Definite Conjugation

In English you always need to use any pronoun (direct, indirect, demonstrative…) irregardless of whether the verb refers to an indefinite or definite object/person.

I’m writing a letter. I’m writing the letter.

The object is ’letter’ and our verb ’write’ is the same in both sentences. The indefiniteness and definiteness of ’letter’ are expressed with the indefinite and definite articles ’a, the’. Here’s the Hungarian translation:

I’m writing a letter. – Írok egy levelet.
I’m writing the letter. – Írom a levelet.

As you can see, the Hungarian verb ’ír-write’ has two different conjugations. The indefinite conjugation requires the -ok suffix in 1st person singular present tense, whereas the definite conjugation in the same person/number/tense is formed with the -om suffix. The indefinite and definite articles are used accordingly.

So far so good. But what if we get a question like ’Are you writing a/the letter’? How do you answer that question?

Are you writing a letter? – Yes, I’m writing it.
Írsz egy levelet? – Igen, azt írok.

Are you writing the letter? – Yes, I’m writing it.
Írod a levelet? – Igen, azt írom.

The pronoun ’it’ refers back to ’a letter’ and ’the letter’. In the same way, the Hungarian demonstrative pronoun ’az’ turns into an accusative pronoun ’azt’ to refer back to ’egy levelet’ and ’a levelet’.
And that’s when omitting pronouns becomes relevant. In everyday language, we do tend to ”forget” saying certain pronouns when the context is clear and we know for sure what we are talking about. So the above-mentioned answers can be turned into:

Igen, írok. Igen, írom.

It is more common, though, that we leave out pronouns when the verbs are in definite conjugation. Since the definite conjugation already refers to the object, there is no confusion about the context. Let’s see more examples with other pronouns, too. So that you know what I omit, I’ll parenthesize the pronouns. It is also evident from the examples that English has to use those pronouns.

-Látod a lányt? – Igen, látom (őt).
-Can you see the girl? – Yes, I can see her.

-Akarjátok az új ruhákat vagy sem? – Nem, nem akarjuk (azokat).
-Do you want the new clothes or not? – No, we don’t want them.

The problem starts when there seems to be no context like in this question:

-Látod? – Can you see it?

We translate it with ’can you see it’ because ’látod’ is obviously in definite conjugation. The speaker knows exactly what he sees and that’s why he’s asking ’Látod?’.

-Látod? – Can you see it?
-Semmit nem látok. Te mit látsz? – I can’t see anything. What can you see?
-A boltot. – The shop.
-Igen, már látom. – Yes, I can see it now.

The other person answers ’nem látok’ in indefinite conjugation because he cannot see anything. And ’anything/nothing’ is something indefinite. So is ’something’, by the way :). Then he asks ’mit látsz’ in indefinite conjugation because he still cannot see anything. Finally, the speaker clarifies ’boltot’. So the other person answers ’látom’ in definite conjugation. Now he knows exactly what he sees. It does not matter if the answer is affirmative or negative. The same rules apply.

That’s why you give such answers:

-Nem értek semmit. -Az egyenletet így kell megoldani. Már érted? -Igen, értem.
-I don’t understand anything. -The equation has to be solved like this. Do you understand now? -Yes, I understand (it).

This is a good example for native English speakers because as you see the verb ’understand’ does not require ’it’ when you answer. Yet you know exactly what you understand.

-Érted? – Do you understand?
-Értem. – I understand.

Let’s take a look at more examples:

-A bank elveszi a házadat. – Nem hagyom.
-The bank is going to take your house. – I’m not going to let (it happen).

-Tessék a visszajáró! – Köszönöm.
-Here’s your change. – Thank you.

The verb ’köszön’ has two meanings ’to say thank you’ and ’to greet’. If it means ’to say thank you’, it is transitive, so Hungarian people thank something, and not thank for something. On the other hand, if you greet someone, it is transitive in English, but it requires an indirect object in Hungarian. Actually, we say ’greet to someone = köszön valakinek’.

-Köszönöm a visszajárót! – Köszöntem önnek, amikor bejöttem? – Igen, ön mindig köszön nekem.
-Thank you for the change. – Did I greet you when I entered? – Yes, you always greet me.

The difficulty also lies in the different use of verbs in English and Hungarian. A verb that is transitive in English might be intransitive in Hungarian and viceversa. In the above-mentioned sentence you can’t use ’köszön’ in definite conjugation because it is not transitive. It cannot require an object.
Let’s contrast indefinite and definite conjugation with ’ért’.

-Érted? – Mindent értek.
-Do you understand? – I understand everything.

’Minden’ is indefinite or general, so ’értek’ is in indefinite conjugation.


As languages do not consist of rules that always make sense, we have to be prepared to learn odd things. That is the case with accusative pronouns if you conjugate verbs in definite mode. To make this problem tangible, I’ll use the accusative pronouns ’őt’ and ’engem’.

Látom őt. – I can see him.
Látod őt. – You can see him.
Látja őt. – He can see him.
Látjuk őt. – We can see him.
Látjátok őt. – You can see him.
Látják őt. – They can see him.

’Lát’ is in definite conjugation in every number/person. But what if we use ’engem’?

Lát engem. – He can see me.
Lát téged. – He can see you.
Látja őt. – He can see him.
Lát minket. – He can see us.
Lát titeket. – He can see you.
Látja őket. – He can see them.

’Lát’ is used in definite conjugation only when referring to the accusative pronoun in 3rd person singular and 3rd person plural. In any other number/person (engem, téged, minket, titeket) ’lát’ is in indefinite conjugation.

This goes for ’őt, őket, önt, önöket, maga, magát’. That is, for polite forms, too.

If there is an accusative pronoun, one would think it is definite. Well, it’s no use asking why it is that way. It just is. I couldn’t find any explanation why this phenomenon had developed the way it is. Something for you to struggle with :). So let’s ask more questions and give the right answers.

-Érted a szabályt? – Igen, értem (azt).
-Do you understand the rule? – Yes, I understand (it).

-Érted őket? – Igen, értem (őket).
-Do you understand them? – Yes, I understand them.

-Értesz engem? – Igen, értelek (téged).
-Do you understand me? -Yes, I understand you.

-Látjátok őket? – Nem, nem látjuk (őket).
-Can you guys see them? – No, we can’t see them.

-Látnak minket? – Nem, nem látnak (minket). Önt viszont látják.
-Can they see us? – No, they can’t see us. However, they can see you, sir.

Problems with Verbal Prefixes (or Coverbs)

GOOD ADVICE IN ADVANCE: knowing when to choose a verbal prefix and which to choose requires a knowledge of the shades of meanings Hungarian verbs can have.

1. In the present tense verbal prefixes (coverbs) can add shades to the verb. These shades can be direction and perfectivity in the future.

NOTE! The general rule is that Hungarian verbs without verbal prefixes have a continous aspect in any tense and mode.


Megyek a pincébe. <> Lemegyek a pincébe.
I’m going to the cellar. <> I’m going down to the cellar.

Sétálunk a parkban. <> Kisétálunk a parkba.
We’re walking in the park. <> We’re walking out to the park.

Ugrál az ágyon. <> Felugrál az ágyra.
He’s jumping on the bed. <> He keeps jumping up to the bed.



Megyek a boltba. <> Elmegyek a boltba.
I’m going to the shop. <> I’m going to the shop./I’ll go to the shop.

Megyek a boltba expresses a continous aspect. I’m going to the shop right now as I’m talking. Elmegyek a boltba refers to the direction el-away because the shop is farther away from where I am now and to the perfectivity in the future because I expressed the wish of going to the shop. That’s where I will be sometime in the future. It can also express a promise (I’ll go).

Elmegyek a boltba > és mikor befejeztem az odamenetelt, vagyis megérkeztem, ott leszek.
I’m going to the shop > and when I stopped going to that place, that is I have arrived, I will be there.

You see there is no equivalent of the verbal prefix el in the English sentence because it simply expresses completion and in this case it does not have the meaning equivalent to away.

As you can see, if verbal prefixes indicating a direction are attached to verbs expressing motion, the indication of direction is implied even though the point is perfecitivity.


Nézem a műsort. <> Megnézem a műsort.
I’m watching the show. <> I’ll watch the show.

Nézem a műsort expresses a continous aspect. I’m watching the show right now as I’m talking. Megnézem a műsort cannot refer to any direction as watching something has no direction. That’s why meg- is used and not el-. It definitely refers to the future because as you can see the English sentence changed, too. Hungarian uses present tense with the aspect of completion expressed by meg-, which is expressed in English by Simple Future Tense (I’ll watch).

2. What happens to this phenomenon in the past tense?

Well, it is clearer because the Hungarian past tense can only refer to the past tense (in contrast with the present tense with the sense of future actions). That is proved by the English sentences, too.


Mentem a boltba. <> Elmentem a boltba.
I was going to the shop. <> I went to the shop.

Mentem a boltba expresses a continous aspect. I was going to the shop right at the moment as Iwas talking. Elmentem a boltba refers to the direction el-away because the shop was farther away from where I was then and to the perfectivity in the past because I stated the fact that I went to the shop. That’s where I was in the past. An action that happened once: I went to the shop and I was there. End of story.


Néztem a műsort. <> Megnéztem a műsort.
I was watching the show. <> I watched the show.

Néztem a műsort expresses a continous aspect. I was watching the show right at the moment as I was talking. Megnéztem a műsort cannot refer to any direction as watching something has no direction. That’s why meg- is used and not el-. It definitely refers to the past because as you can see the English sentence changed, too. Hungarian uses past tense with the aspect of completion expressed by meg-, which is expressed in English by Simple Past Tense (I watched).

3. Generally speaking, any verbal prefix can be used to express completion if a certain direction is implied.


Jövök a kirándulásról. <> Visszajövök a kirándulásról.
I’m coming from the excursion. <> I’m coming back/I’ll come back from the excursion.
Jöttem a kirándulásról. <> Visszajöttem a kirándulásról.
I was coming from the excursion. <> I came back from the excursion.

Mutatjuk a grafikont. <> mutatunk a grafikonra.
We’re showing the diagram. <> We’re pointing at the diagram.
Mutattuk a grafikont. <> mutattunk a grafikonra.
We were showing the diagram. <> We pointed at the diagram.

True enough, Rámutattunk a grafikonra can also mean We were pointing at the diagram as Hungarian does not have specifically a different time for continuous past tense. In this case it is the context that matters.

Rámutattunk a grafikonra és mindenki odanézett.
We pointed at the diagram and all looked at it.

Rámutattunk a grafikonra, miközben mindenki odanézett.
We were pointing at the diagram while all were looking at it.

And that’s where there can be a little bit more confusion because rámutattunk indicates a direction and completion at the same time. The form megmutat exist just as well, with no sense of direction. Let’s see the difference:

Mutattuk a grafikont. – We were showing the diagram.
Megmutattuk a grafikont. – We showed the diagram.
Rámutattunk a grafikonra. – We pointed at the diagram.

Not only a different verbal prefix, but a different meaning, too. That different meaning can be seen in English as it uses a different verb for it (point and not show). Plus, the English preposition at expresses the Hungarian rá- requiring the postposition -ra meaning onto. Literally: We pointed at onto the diagram.

b) Verbs that don’t express motion take meg-, el-. Despite the fact that el- means away, it has a neutral meaning of completion just like meg-. It is also a question of memorizing such verbs.

Verbs with no aspect of motion:

Megláttam a lányt az utcán. – I noticed the girl in the street.
Megérezte, hogy baj lesz. – He had a feeling that there would be trouble.
Megköszönték a vendéglátást. – They said thank you for the hospitality.

Elkezdett hadarni. – She started jabbering.
Elmondtuk, hogyan történt. – We told how it had happened.
Elvégeztem a feladatot. – I finished/completed the task.

c) There are verbs with no aspect of motion that can have both meg- and el- for expressing completion with apparently no change in the meaning.

Elmondtuk, hogyan történt. – We told how it has happened.
Megmondtuk, mit tegyél. – We told you what to do.

Elkezdtem írni. – I started writing.
Megkezdtem az írást. – I started writing.
>In this case both sentences mean the same, but take a different part of speech (first verb, second noun). The first sentence is used in 99% of the cases.

Sometimes it is a matter of choosing like above, other times it is about an idiomatic expression.

Megmondtuk az igazat. – We told the truth. (a while ago)

4. What if we separate the verbal prefix from the verb and make it follow the verb?

Let’s see an example:

Megyek a padlásra. – I’m going to the attic.
Felmegyek a padlásra. – I’m going up to the attic./I’ll go up to the attic.
Megyek fel a padlásra. – I’m going up the the attic.

So what’s the difference between Megyek a padlásra and Megyek fel a padlásra? The fundamental rule of continuity is definitely there. Verbs with no verbal prefixes have a continuous aspect. So why then Megyek fel is continuous? Because it is more the emphatic sense the speaker wants to express then a grammatical rule.

An example for present tense whe the action is more important:

-Mit csináltok? –Sétálunk ki a piacra.
-What are you doing? -We’re walking (out) to the market
-Azt hittem, kocsival mentek. -Nem. Mondom, hogy sétálunk ki a piacra.
-I thought you’d go by car. -No. I’m telling you we’re walking to the market.

Sometimes Hungarian uses present tense to tell a story that happened in the past.You can use this when you think the action is really important. Watch this:

“Úgy döntöttem, hogy szombaton rendet teszek a padláson. Végül is semmi dolgom nem volt. A pincét is ki kellett volna takarítani, de ahhoz két hétvége sem lenne elég. Na mindegy. Megyek fel a padlásra, amikor zajt hallok fentről. Kinyitom a padlásajtót. Hát nem egy rusnya macska rohangál fent!”

Here’s the translation:

“I decided to tidy the attic up on Saturday. After all, I had nothing to do. The cellar should’ve been done, too, but even two weekends wouldn’t be enough for that. Whatever. I’m going up to the attic when I hear some noise. I open the attic door. And, of course, it is an ugly cat running around up there!”

The speaker wanted to put emphasis on the action as he/she was going up to the attic. Some more examples:

Indulok ki a garázsból, amikor elém áll a szomszéd és…
I’m about to leave the garage when the neighbour stands in front of me and…

Mondom neki, hogy hallgasson, de ő csak kiabál vissza nekem.
I keep telling him to be quiet, but all he’s doing is shouting back to me.

Egy csomó autó várt a zöld lámpára, a pasas meg csak fordul be a kereszteződésbe.
There were lots of cars waiting for the green light, but the guy just keeps turning in the junction.

5. Change in the meaning.

Verbs with no aspect of motion can still be given a direction. The meaning may change or not. It is a matter of memorization.

A fiú virágot ad a lánynak.
The boy gives a flower to the girl.

A fiú odaadja a virágot a lánynak.
The boy gives the flower to the girl.
>It means the same, but oda- emphasizes the direction (to the girl).

A lány visszaadja a virágot.
The girl gives the flower back.

A fiú feladja.
The boy gives up.

Verbs with an aspect of motion can be given a direction, too. The meaning may change or not. It is a matter of memorization.

A fiú fut a lányhoz.
The boy is running to the girl.

A fiú odafut a lányhoz.
The boy is running up to the girl.

A lány elfut a fiútól és befut a házba.
The girl is running away from the boy and is running in the house.

A lány összefut egy másik fiúval a házban.
The girl runs into another boy in the house.

A lány visszafut, ahol még várja az első fiú.
The girl is running back where the first boy is still waiting for her.

A lány átfut a hídon, de a másik oldalon is mindenhol fiúkat lát.
The girl is running over the bridge, but all she can see on the other side is boys.

A lány már össze-vissza/oda-vissza fut az üldözői elől.
The girl is now running around/back and forth from her pursuers.

6. Everyday conversation.

– Hoznál tejfölt? (-Would you bring some sour cream?)
– Igen, hoznék. (-Yes, I would.)
– Akkor menj el a boltba. (-Then go to the shop.)

A fiú felöltözött és kilépett az ajtón, amikor visszakiabált:
(The boy put on his clothes and stepped outside when he shouted back:)

– Mentem! (-I’m gone.)

You don’t see elmentem. Because both members of this conversation knew the context. Obviously, the boy didn’t want to talk about the continuity while he was going somewhere.

Of course, the correct way of saying is Elmentem! It is just a quick note for you to be aware of this, too.

After all, everyday language doesn’t abide by the grammar book. Just think of writing on a piece of paper GONE SHOPPING. It has quite the same feeling.

The ambiguity of the definite conjugation

The advantage the definite conjugation guarantees us, that is concision and short phraseology, is the disadvantage at the same time.

Here we have a simple dialogue:

-Látod? -Igen, látom.
-Can you see it? -Yes, I can see it.

With no context, it is not possible to tell what we refer to. It is because the definite form ’látom’ can refer to the following:

Látom azt
I can see it
you-sing. polite
you-plur. polite
you-sing. polite
you-plur. polite

So who or what exactly do we refer to in the dialogue? The answer is: we don’t know until we give it a context. That is why I translated ’látod’ and ’látom’ with the pronoun ’it’. In Hungarian there is no distinction between genders. That can cause problems when you have to translate sentences without any context.

In excercises for Hungarian students references are given: Látom őt. – I can see ____ (girl). That is how the students know that they have to write the pronoun ’her’.

Now back to our example. We need a context.

-Nézd! Ott van egy csinos lány. Látod? -Igen, látom.
-Look. There’s a pretty girl over there. Can you see her? -Yes, I can see her.

Here I’ll enumerate the possibilities for you with ’lát-see’ in definite conjugation:

Látom azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
I can see it, those
him/her, them
you (polite)
you (polite)
Látod azt, azokat
őt, őket
You can see it, those
him/her, them
Látja azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
He can see
She can see
it, those
him/her, them
you (polite)
you (polite)
Látjuk azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
We can see it, those
him/her, them
you (polite)
you (polite)
Látjátok azt, azokat
őt, őket
You can see it, those
him/her, them
Látják azt, azokat
őt, őket
magát, magukat
önt, önöket
They can see it, those
him/her, them
you (polite)
you (polite)

As you can see, I wrote ’magát, magukat’ twice where it is possible because these pronouns are different in English. In Hungarian they can be personal pronouns expressing politeness. In this case they are equivalent to ’you, sir/madam…’. They can also be reflexive pronouns meaning …self (himself, themselves…).



-WITH THE INDEFINITE ARTICLE. The article is egy in singular. There is no form for it in plural or it can be expressed with néhány (some). The indefinite article and néhány are not mandatory to use. When we omit them, the noun in accusative case begins the sentence. Also, note that néhány requires the noun to be singular.



egy NO ARTICLE or néhány

Let’s see a comparison with indefinite and definite conjugation:



Akarok egy kanapét.
Kanapét akarok.
I want a sofa.
Akarok néhány kanapét.
Kanapékat akarok.
I want some sofas.
>Akarom a kanapét/a kanapékat.
>I want the sofa/the sofas.
Takarítunk egy szobát.
Szobát takarítunk.
We tidy up a room.
Takarítunk néhány szobát.
Szobákat takarítunk.
We tidy up some rooms.
>Takarítjuk a szobát/ a szobákat.
>We tidy up the room/the rooms.
Vakolnak egy házfalat.
Házfalat vakolnak.
They plaster a house wall.
Vakolnak néhány házfalat.
Házfalakat vakolnak.
They plaster some house walls.
>Vakolják a házfalat/a házfalakat.
>They plaster the house wall(s).
Írtok egy dolgozatot.
Dolgozatot írtok.
You write a test.
Írtok néhány dolgozatot.
Dolgozatokat írtok.
You write some tests.
>Írjátok a dolgozatot/a dolgozatokat.
>You write the test/the tests.

-WITH INDEFINITE PRONOUNS. There is a great number of words we can put in this category. Just a few of them: sok (many, much), kevés (a few, a little), valami (something), valaki (someone), bármi (anything), bárki (anyone), néhány (some), egy-két (one or two), sehány (none), senki (nobody), semmi (nothing), minden (every), mindenki (everyone), az összes (all)

Although this does not belong to our conjugation topic, it is important to know that the indefinite pronouns require the words following them to be in singular form. Watch the difference in English:

kevés ember – a few people
(NOT kevés emberek)
sok kérdés – many questions
(NOT sok kérdések)
néhány ház – some houses
(NOT néhány házak)
akárhány könyv – no matter how many books
(NOT akárhány könyvek)

Minden filmet megnézek, ami bűnüggyel kapcsolatos.
I watch every movie that’s related to crime.

Ha ismersz valakit, aki ért a kocsikhoz, szólj!
If you know anyone who has a grasp for cars, tell me.

Mennyi gyümölcs van ebben a kertben, és mennyit ettünk belőle!
So many fruits in this garden and so many we ate!

Túl sokat dolgozol. Lepihensz egy kicsit?
You’re working too much. Will you get a little rest?

Keveset isztok, emiatt érzitek rosszul magatokat.
You drink little. That’s why you feel bad.

Senkit nem érdekel, mi van velem.
No one cares about what’s with me.

Az összes fényképet eldobta?
-Did he throw all the photos away?
-Igen, az összeset eldobta.
-Yes, he threw all away.
-Csak egyet dobott el.
He only threw one away.

-WITH THE INTERROGATIVE PRONOUNS when asking about the unknown. If you don’t know something, it is unknown to you, so it is not possible to ask such questions with verbs conjugated with definite suffixes.

And the verb in the answer either agrees with the question or not. That is, if the answer contains the indefinite article, indefinite pronouns, interrogative pronouns or simply refers to something unspecific/unknown, then the verb is conjugated with indefinite suffixes.

However, if we answer with something specific, we have to conjugate the verb with the definite suffixes, even though it is conjugated with the indefinite ones in the question.

-Mit tanulsz?
-What are you learning?
-Történelmet tanulok.
I’m learning history.
A magyar igeragozást tanulom.
I’m learning the Hungarian verb conjugation.

-Mit tud felhozni mentségére?
-What can he mention in his defence?
-Nos, sok dolgot tud felhozni.
-Well, he can mention lots of things.
-Nos, a fáradságot tudja felhozni.
-Well, he can mention the tiredness.

-Mit esznek? – What are they eating?
-Almát/Egy almát esznek. – They’re eating an apple.
-Almákat/Néhány almát esznek. – They’re eating some apples.
Azt az almát eszik, amelyiket tegnap hoztad.
They’re eating the apple you brought yesterday.

-Mit kérdezel tőle?
-What are you going to ask him?
Bármit is kérdezhetek.
I ask whatever I want to.
A három vizsgakérdést kérdezem tőle.
I’m going to ask him the three exam questions.
-Kérdezek tőle valamit, amit nem tud.
I’m going to ask him something he doesn’t know.
-Azt kérdezem tőle, kit szeret a legjobban.
I’m going to ask him who he loves the most.

A T T E N T I O N!

Of course, if you ask about something specific, you use definite conjugation in questions, as well.

-Melyiket szereted? A szőke vagy a barna lányt?
-Which one do you love? The blonde or the brunette girl?
A barnát szeretem. A szőkének nincs humora.
-I love the brunette one. The blonde one has no humor.

Sometimes you can ask in two ways:

Indefinite -Mikor főzöl ebédet?
-When will you cook lunch?
Definite -Mikor főzöd meg az ebédet?
-When will you cook the lunch?



A kék cipőt választom. – I’ll choose the blue shoes.
Az ebédet kihagyjuk. – We’ll skip lunch.
Ezt a lányt szeretem. – I love this girl.

Azokat az állatokat megmentjük.
We’re going to save those animals.

Látom Jánost, de a barátt nem látom.
I can see John, but I can’t see his friend.

Értik az elméletet, de a gyakorlati részét nem ismerik.
They understand the theory, but they don’t know the practice.

Annát nem kedvelem, de Viktóriát annál inkább bírom.
I don’t like Ann, but I dig Victoria all the more.

Az én házamat felépítem, de a tiédet nem építem fel.
I’m going to build my house, but I’m not going to build yours.

Szép kocsid van, de az övéket mindenki megbámulja.
You have a nice car, but everyone is staring at theirs.

The suffixes -ás, -és versus -at, -et

Hungarian verbs can be turned into nouns with the suffixes -ás, -és and -at, -et. The question is: what’s the difference between their meanings?

-ÁS, -ÉS: they refer to the progress of the action expressed by the verb.
-AT, -ET: they refer to the result of the action expressed by the verb.

emel – to lift, to raise; to elevate
emelés – lifting; elevation
emelet – storey; floor

ír – to write
írás – writing
irat – document; written paper > note that the long í becomes short i.

von – to drag, to draw
vonás – dragging; line; feature
vonat – train

mond – to say, to tell
mondás – saying; locution
mondat – sentence

jósol – predict
jóslás – prophecy; prediction, forecast
jóslat – prophecy
>The last o is omitted in the substantivated forms.

fúr – to drill
fúrás – drilling
furat – borehole > note that the long ú becomes short u.

terem – to bear, to produce, to grow
termés – crop, harvest
termet – stature, figure
>The last e is omitted in the substantivated forms.

szel – to slice
szelés – slicing
szelet – slice (of  bread)

(fel)kel – to get up
(fel)kelés – getting up
kelet – east

akar – to want
akarás – willingness
akarat – will

áll – to stand
állás – standing; job
állat – animal