Similar Words With Different Meanings

There are words in every language that look/sound almost or entirely the same, but you should be careful with the meaning of such words.

szék – chair; it is pronounced similarly to sake
the Hungarian word for sake is kedv

kép – picture; it is pronounced similarly to cape
the Hungarian word for cape is köpeny

csík – stripe; it is pronounced similarly to cheek
the Hungarian word for cheek is orca

puszi – kiss on the cheek; it is pronounced similarly to pussy
the Hungarian word for pussy is cica; (and also punci > children’s word for vagina)

bél – bowels; it is pronounced similarly to bale
the Hungarian word for bale is balszerencse; csomag

szél – wind; it is pronounced similarly to sale
the Hungarian word for sale is eladás

kéj – lust, sensual pleasure; it is pronounced similarly to the letter K > kay

mer – to dare; it is pronounced similarly to mare
the Hungarian word for mare is kanca

tél – winter; it is pronounced similarly to tale
the Hungarian word for tale is mese

szól – to inform, to tell; it is pronounced similarly to soul
the Hungarian word for soul is lélek

bór – boron; it is pronounced similarly to bore
the Hungarian word for bore is furat; unalmas ember

csók – kiss; it is pronounced similarly to choke
the Hungarian word for choke is fuldoklás

pók – spider; it is pronounced similarly to poke
the Hungarian word for poke is bökés

– horse; it is pronounced similarly to low
the Hungarian word for low is alacsony

sz – ready; it is pronounced similarly to case
the Hungarian word for case is eset

méz – honey; it is pronounced similarly to maze
the Hungarian word for maze is útvesztő, labirintus

réz – copper; it is pronounced similarly to raise
the Hungarian word for raise is emelés

mély – deep; it is pronounced similarly to may; May
the Hungarian word for may is lehet and for May is május

dór – Dorian, Doric; it is pronounced similarly to door
the Hungarian word for door is ajtó

part – shore; it is pronounced similarly to part
the Hungarian word for part is rész

fog – tooth; it is pronounced similarly to fog
the Hungarian word for fog is köd

sok – much, many; it is pronounced similarly to shock
the Hungarian word for schok is sokk with double k

héj – shell; it is pronounced similarly to hay
the Hungarian word for hay is széna

gép – machine; it is pronounced similarly to gape
the Hungarian word for gape is ásítás

rét – meadow; it is pronounced similarly to rate
the Hungarian word for rate is arány

lék – leak, ice-hole; it is pronounced similarly to lake
the Hungarian word for lake is

nép – folk, a people; it is pronounced similarly to nape
the Hungarian word for nape is tarkó

toll – pen; it is pronounced similarly to toll
the Hungarian word for toll is vám (customs duty); harangszó (sound of bell)

– salt; it is pronounced similarly to show
the Hungarian word for show is műsor; bemutatás; kiállítás

buli – party; it is pronounced similarly to bully
the Hungarian word for bully is szájhős

túl – over there; it is pronounced similarly to tool
the Hungarian word for tool is szerszám

szed – to gather, to collect, to pluck; it is pronounced similarly to sad
the Hungarian word for sad is szomorú

kuki – willy (children’s word for penis); it is pronounced similarly to cookie
the Hungarian word for cookie is keksz

gót – Gothic; it is pronounced similarly to goat
the Hungarian word for goat is kecske

szent – saint, holy; it is pronounced similarly to scent
the Hungarian word for scent is illat

Hungarian Compound-Words

When it comes to putting words together, you can observe that the various nations think differently about certain aspects of an object or an action. For a Hungarian one feature is more important than it is for other nations, and the opposite of it is also true.

Note that the first member of a Hungarian compound-word is sometimes turned into an adjective, which is not always the case in English.

Hungarian Word – English Equivalent > Literal Translation

  1. kézfej – back of the hand > kéz+fej = hand+head
  2. lábfej – foot >láb+fej = foot+head
  3. szemüveg – a pair of glasses > szem+üveg = eye+glass
  4. tollbamondás – dictation > tollba+mondás = into pen+saying
  5. ékszer – jewel > ék+szer = ornament/decoration+tool
  6. mosószer – detergent > mosó+szer=washing+chemical
  7. gyógyszer – medicine > gyógy+szer = curing+chemical
  8. rendőr – police officer > rend+őr = order+guard
  9. tűzoltó – fireman > tűz+oltó = fire+extinguisher
    >>this word can mean the fireman and the tool to put out the fire with
  10. gördeszka – skateboard > gör-+deszka = rolling+board
  11. ágynemű – bed linen > ágy+nemű = bed-kind
    >>nemű means sort of, belonging to, -kind, -type
  12. ágytál – bedpan > ágy+tál = bed+bowl
  13. kémcső – test tube > kém+cső = spying/watching+tube
  14. távcső – telescope > táv+cső = distance/remote+tube
  15. hőkép – infrared image > hő+kép = heat+image
  16. kézfogás – handshake > kéz+fogás = hand+grip
  17. épületegyüttes – a block of buildings > épület+együttes = building+group
  18. zenekar – orchestra > zene+kar = music+choir
  19. kukásautó – garbage truck > kukás+autó = garbage+car
  20. számítógép – computer > számító+gép = computing+machine
  21. repülőgép – airplane > repülő+gép = flying+machine
  22. nyaklánc – necklace > nyak+lánc = neck+chain
  23. lelkiismeret – conscience > lelki+ismeret = soul+knowledge
  24. hűtőszekrény – refrigerator >hűtő+szekrény = cooling+cupboard
    >>or cooling wardrobe/closet. You decide! 🙂
  25. ablaktörlő – windscreen wiper > ablak+törlő = window+wiper
  26. visszapillantó tükör – rear-view mirror > visszapillantó+tükör = backglancing+mirror
  27. izomkolosszus – jock > izom+kolosszus = muscle+giant
  28. háromajtós szekrény – beefy/muscular man > háromajtós+szekrény = triple-door+wardrobe 🙂
  29. égbolt – firmament > ég+bolt = sky+arch
  30. tűlevél – pine needle > tű+levél = needle+leaf
  31. nyakkendő – necktie > nyak+kendő = neck+cloth
  32. hüvelykujj – thumb, big toe > hüvelyk+ujj = inch+finger
  33. éjjeli szekrény – bedside table > éjjeli szekrény = night closet
  34. személyi igazolvány – identity card > személyi igazolvány = personal certificate
    >>igaz – true/real; igazol – to identify, to certify; igazolvány – certificate
  35. szempilla – eyelashes > szem+pilla = eye+glancer
    >>the verb pillant (to blink) comes from pilla
  36. tépőzár – velcro > tépő+zár = tearing+lock
  37. gombostű – pin > gombos+tű = button+needle
  38. esernyő – umbrella > esó+ernyő = rain+shade
    >>eső is shortened as ‘es’ for easier pronunciation
  39. ejtőernyő – parachute > ejtő+ernyő = dropping+umbrella
    >>ernyő itself can mean umbrella, screen, shade
  40. zuhanyrózsa – shower head > zuhany+rózsa = shower+rose
    >>due to the form of the shower head
  41. melltartó – bra > mell+tartó = breast+holder
  42. lábujj – toe > láb+ujj = foot+finger
  43. pénztárca – purse, wallet > pénz+tárca = money+holder/case
  44. belváros – downtown > bel+város = inner+town
    >>külváros – suburb >kül+város = outer+town
  45. röppálya – trajectory > röp+pálya = flying+path
    >>röp is the root for repül, röpül – to fly
  46. úszógumi – rubber ring > úszó+gumi = swimming+rubber
  47. továbbképző tanfolyam – refresher course > továbbképző+tanfolyam = further training+course
  48. fényszóró – search light, headlights > fény+szóró = light+spreader/scatterer
  49. vagyontárgy – property, asset > vagyon+tárgy = fortune/property object
  50. államcsíny – coup d’etát > állam+csíny = state+trick/prank

There are also some peculiar words that cannot be translated literally:

lábbeli – footwear > láb+-beli = belonging to foot
>>the suffix -beli is kind of equivalent to ‘belonging to something’

fülbevaló – ear ring > fülbe+való = tool belonging into ear
>>való also refers to ‘belonging’ just as -beli, but it is not a suffix

fehérnemű – underwear > fehér+nemű = a white kind of clothing
>>the word ‘nem’ has a couple of meanings: gender; no; sort of
(see ágynemű above)

 

FÉL

The noun FÉL means half. There are a couple of words that originate from it. First of all, lets see what the F consonant can change into:

F > B, P, V

If something is in half, it is not the whole thing anymore. That is the concept of the following off-springs of FÉL.

VáLik to become, to be turned into
>A thing or a person is detached from the whole and becomes something else.

VáLaszolto answer > this verb is equivalent to FeLelto respond.
>There is a general opinion about any subject and when you answer, it is the half you contribute to the whole.

BaLtahatchet, axe
>An axe separates things from the whole.

VéL to think
>Your thoughts are half of the whole or
they might not coincide with the whole, so you separate yourself with your thinking from the rest of the world.

VáLaszt – to choose
>If you choose something, you separated it from the rest.

Then there is the verb FÉL meaning to fear, to be afraid. According to the ancient Hungarian thinking, love drives this world, so there should not be anything that makes you a half person and starts consuming you from the inside. When that happens, you are detached from the whole, you dont see the essence of certain things and you start developing irrational fear from anything.

These examples might seem far-fetched to you, but that is the concept behind them. There are a lot more words like these above. I hope FÉL helps you recognize other words like válik, válaszol, felel, etc.

Hungarian words reverse-engineered

A linguist, Dr. Gyula Lónay, wrote a book with the title A magyar nyelv misztériuma (the mystery of the Hungarian language). In his work he tried to describe the origin of the Hungarian words going back to the ancient times when there was nothing but nature around our people. The only reference they had so that they could create new words was nature. He postulates that R, S, K, T, M, P and H were the first sounds humans managed to pronounce. These seven sounds had the following meanings:

R > meanings: Lord, God, sublimity, ”height” / variations: L, J
S > meanings: unity, unification; separation; former connection / variations: SZ, Z, ZS, CS, C
K > meanings: stone, hardness; continuity – multitude, plularity (as the parts of a split stone fly apart and there is a great number of splits); diminution / variations: G, GY; C
T > meanings: place; nailed down to something / variations: D, GY, C, Z
M > meanings: mother earth / variations: N, NY
P > meanings: height, something up there / variations: B, F, V
H > meanings: soul, habit, intimate; hole space / one variation: K

Side note: G has the characteristic of gathering, being one. SZ shows a certain tendency for separation. L expresses life many times in our words.

Lets see a couple of examples for root words and their meanings:

B-R > water moving uninterruptedly

LáB leg, foot; as water flows, our legs brings us continuously where we want to.
TaLP sole; same as LáB
BéRC crag, peak; a place where water flows
BéR salary; a certain equalization effect of water
BíRó judge; same as BéR
BoRul > primary meaning: to be covered. Like water covers the river bed.
BuRkol to cover; same kind of meaning as BoRul
BeRek mountain; a place where water flows (see: BéRC)
öBöL bay
BáLna whale; B-L refers to water and N in na refers to mother earth as a variations of M > the mother of water.

P-S > water that lets something in; expresses a certain type of continuity as water flows in rivers. The meaning can be literal and figurative.

PiSil to pee
PaCSkol to splash
PoCSolya puddle
SzoP to suck
SeB wound: original meaning is to flow

The opposite of this root is S-P with consonant alterations like:
CsaP tap; a tap capture the water and holds it in a certain path
CsaPda trap; as humans used smaller bays to capture fish
CiPő shoes; it brings/conducts you somewhere
PaPuCS slipper; same as CiPő
BoSSZú revenge > original meaning: the equalizing effect of water

P and its variations: refers to height

Fa tree
FáRaó pharao > F = height, R = Lord
PaLoTa palace > P = height, L = Lord; T = place >> place of Lord up there, very high
éPüL to be constructed > P = height, L = Lord >> something constructed upwards

K and its variations: refers to plurality, continuity, diminution and hardness

stone
éK wedge > opposite of Kő; if you split a stone, it can be a wedge
Kemény hardness
tálCa tray > diminutive suffix for tál-bowl

Of course, K is the suffix for expressing plurality: házaK houses, erdőK forests

M and its variations: refers to mother earth

MaMa mom
aNYa mother
woman
NéNe aunt

MaG seed > M = mother earth, G = together, one >> something is one in mother earth

SZ and its variations: separation

aSSZoNY woman > SZ – separation, NY – mother earth >> in our context a woman is different/separated from men
SzüL to bear > SZ – child separates from mother, L – Life

It would be a long list to write every words, so I will continue with words that were fundamental to our ancestors. It should be also noted that our words are built up like this:

sounds create source words
>
source words create primary words
>
primary words create secondary words

sounds P-N > source words NaP (sun) > primary word PiNce (cellar) > secondary word PiNcér (waiter)

The cellar is related to the sun because that is where life comes from. Food is stored in the cellar and food is what keeps us alive. So the primary word is related to the source word. However, the secondary words has nothing to do with the source word. It is derived from the primary as needed.

P-N variations:

FeNN up
FeNYő pine > a tree is shooting upwards as it grows (English kept that meaning, too P-N=PiNe)
FéNY light > comes from God, from very high
FőNök boss > a man leading in a hierarchy

So much for now. I will try to write more. Bye 🙂

Charlie Chaplin: Dictator Speech

Charlie Chaplin: Egy zsarnok beszéde

1. I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business.

I’m sorry – Sajnálom
but – de
I don’t want – nem akarok
to be – lenni
an Emperor – uralkodó
That’s not – Az nem
my business – az én dolgom

Sajnálom, de nem akarok uralkodó lenni. Az nem az én dolgom.

2. I don’t want to rule or conquer anyone.

I don’t want – nem akarok
to rule – uralkodni + -n, -on, -en, -ön
or – vagy
conquer – meghódítani + -t accusative case
anyone – senki

Nem akarok senkin uralkodni vagy meghódítani.
>the verb uralkodni requires the suffix -n = uralkodni valakin. The verb meghódítani takes the accusative case -t = meghódítani valakit. In this case anyone is in negation, so Hungarian says senki. As uralkodni precedes meghódítani, it is enough to say senkin uralkodni. It is obvious for a Hungarian that meghódítani requires -t and not -n.

3. I should like to help everyone if possible- Jew, Gentile, black men, white.

I should like to – szeretnék
help – segíteni + -n, -on, -en, -ön OR -nak, -nek
everyone – mindenki
if possible – ha lehetséges, lehetőleg, ha lehet
Jew – zsidó
Gentile – nem zsidó
black men – feketék
white – fehér

Segíteni szeretnék mindenkinek, ha lehetséges: zsidónak, nem zsidónak, feketének, fehérnek.
>the verb segít requires the suffix -n or -nak, -nek unlike in English. When listing Jew, Gentile, etc., you can make them plural or leave them in singular form, but keep it consistent. You can also say zsidóknak, nemeseknek, feketéknek, fehéreknek. In this case, the singular form is more powerful as it clearly refers to people as a whole.

4. We all want to help one another. Human beings are like that.

We all – mi mind, mi mindannyian, mi mindnyájan
we want – akarunk
to help – segíteni + -n, -on, -en, -ön OR -nak, -nek
one another – egymás
Human beings – az emberek
are like that – ilyenek.

Mi mindannyian segíteni akarunk egymáson. Az emberek ilyenek.

5. We want to live by each others’ happiness, not by each other’s misery.

We want – akarunk
to live – élni
by each other’ happiness – egymás boldogságában
misery – nyomorúság

Egymás boldogságában akarunk élni, nem egymás nyomorúságában.
>English says by each other, but it is a better Hungarian translation if we say -ban, -ben: boldogságában, nyomorúságában.

6. We don’t want to hate and despise one another.

We don’t want – Nem akarjuk
to hate – utálni + -t accusative case
to despise – megvet + -t accusative case
one another – egymás

Nem akarjuk utálni és megvetni egymást.
>We translate We don’t want as nem akarjuk because it refers to somebody definite: egymást. Nem akarunk would be incorrect.

7. In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone.

In this world – A világon
there is room for – jut hely…-nak, -nek
everyone – mindenki
and – és
the good earth – a jó Föld, a jóságos Föld
is rich – gazdag
can – -hat, -het; képes; tud
provide for – gondoskodik …-ról, -ről
everyone – mindenki

A világon mindenkinek jut hely és a jó Föld gazdag, gondoskodik mindenkiről.
>There is no need to say Ezen a világon because we know that we live on this planet. It is enough to say A világon. It is not necessary that we translate the modal verb can. It sounds more powerful without -hat, -het. It is my opinion. It is a matter of what the translator thinks is the better solution.

8. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way.

The way of like – Az életünk, az életmódunk
can be – lehet
free – szabad
beautiful – gyönyörű
but – de
to lose the way – eltéved; eltévelyedik; rossz irányba megy

Az életünk szabad és gyönyörű lehet, de rossz irányba megyünk.

9. Greed has poisoned men’s souls; has barricaded the world with hate; has goose-stepped us into misery and bloodshed.

Greed – kapzsiság
to poison – megmérgez
men – az ember, az emberek
soul – lélek
to barricade – elbarikádoz + -t accusative case
the world – a világ
with – -val, -vel
hate – gyűlölet
to goose-step – díszlépésben megy; in this case: díszlépéssel vezet
misery – nyomorúság
bloodshed – vérontás

A kapzsiság megmérgezte az ember lelkét, gyűlölettel barikádozta el a világot, díszlépéssel vezetett minket a nyomrúságba és vérontásba.

10. We have developed speed, but we have shut ourselves in: machinery that gives abundance has left us in want.

To develop – kifejleszt
speed – sebesség
but – de; mégis
to shut in – bezár
machinery – gépezet; gépek
that – mely
to give – ad; szolgáltat
abundance – bőség
to leave – hagy
want – szükség, nélkülözés

Növeltük a sebességet, mégis bezárkóztunk; a gépek, melyek bőséget szolgáltatnak nélkülözésbe taszítottak minket.
>It sounds much better to write növeltük a sebességet-we have increased than kifejlesztettük-we have developed. Machinery is better translated as gépek, than gépezet because it expresses that mankind is already using machines everywhere. The verb to give-ad sounds better if we say szolgáltat + -t = to provide with. The verb to leave-hagy is weak in Hungarian in this context, so it is not incorrect to translate it as taszít-to push.

11. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind.

Our – (a mi)…-unk, -ünk
knowledge – tudás
to make sy sg – tesz valakit valamivé/valamilyenné
us – minket
cynical – cinikus
cleverness – okosság, ügyesség
hard – szigorú
unkind – faragatlan

Tudásunk cinikussá tett minket. Okosságunk szigorúvá és faragatlanná.

12. We think too much and feel too little.

We think – gondolkozunk
too much – túl sok; túl sokat
to feel – érez
too little – túl kevés, túl keveset
Túl sokat gondolkozunk és túl keveset érzünk.
>In this case gondolkozik és érez requires the suffix -t for túl sok and túl kevés.

13. More than machinery, we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness.

More than – …helyett inkább
to need – szükség van …-ra, -re; kell valakinek
humanity – emberség
kindness – kedvesség
gentleness – gyengédség

A gépek helyett inkább emberség kell. Az okosság helyett inkább kedvesség és gyengédség.
>If we simply say kell for to need, it is more powerful in this case.

14. Without these qualities, life will be violent and all will be lost.

Without – nélkül
these – ezek; ezen
quality – tulajdonság
life – élet
will be – lesz; válik valamivé
violent – erőszakos
all – minden
will be lost – elveszik

Ezen tulajdonságok nélkül az élet erőszakossá válik és minden elvész.
>The demonstrative pronoun ez is ezek in plural form. In this case, we should repeat it like ezek nélkül a tulajdonságok nélkül. To avoid that and make the translation more elevated, we can use a more elegant form ezen, so we do not need to repeat it: ezen tulajdonságok nélkül.

15. The aeroplane and the radio have brought us closer together.

Aeroplane – repülőgép
radio – rádió
to bring – hoz
us – minket
closer – közelebb
together – egymás

A repülőgép és a rádió közelebb hozott minket egymáshoz.
>the verb hoz-bring takes -hoz, -hez,- höz. That is why: egymáshoz.

16. The very nature of these inventions cries out for the goodness in man, cries out for universal brotherhood, for the unity of us all.

The very nature of – …-nak, -nek a természete; in this case> természetüknél fogva
these inventions – ezen találmányok
to cry out for – kiált …-ért
goodness – jóság
in man – az emberben lévő
universal – egyetemes
bortherhood – testvériség
unity – egység
of us all – mindannyiunk

Ezen találmányok természetüknél fogva az emberben lévő jóságért kiált, egyetemes testvériségért, mindannyiunk egységéért.
> We do not need to repeat cries out for-kiált…-ért. It gives more kick if we do not repeat it.

17. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.

Even now – most is (éppen)
my voice – hangom
to reach – elér + -t accusative case
millions – milliók; milliókat
throughout the world – világszerte
millions of – milliónyi
despairing – kétségbeesett
men, women, little children – férfi, nő, kisgyermek
victim – áldozat
system – rendszer
that – amely
to make sy torture – kínoz
to imprison – bebörtönöz, börtönbe vet
innocent – ártatlan
people – ember; emberek

Hangom most is milliókat ér el világszerte; milliónyi kétségbeesett férfit, nőt és kisgyermeket. Egy olyan rendszer áldozatait, amely kínozza őket és ártatlanokat vet börtönbe.

18. To those who can hear me, I say “Do not despair.”

To those who – Azokhoz szólok, akik
can hear – hall
me – engem
I say – WE DO NOT NEED TO TRANSLATE IT
Do not despair – Ne csüggedjetek

Azokhoz szólok, akik hallanak engem: ne csüggedjetek!
>The literal Hungarian translations is: I am speaking to those who can hear me: do not despair. That is why I did not translate I say.

19. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.

misery – nyomorúság
that – amely
is now upon us – literally: rajtunk van. I translate is as: minket sújt – afflicts us
but – de; in this case csupán OR nem több, mint
passing – múló mivolta
greed – kapzsiság
bitterness – keserűség
who – aki; akik
to fear sg – fél …-tól, -től
human progress – emberi fejlődés; az emberek/az emberiség fejlődése

A nyomorúság, amely minket sújt csupán a kapzsiság múló mivolta, olyan emberek keserűsége, akik félnek az emberiség fejlődésétől.

20. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people.

hate – gyűlölet
to pass – elmúlik
dictator – diktátor, zsarnok
to die – meghal
power – hatalom
to take from – elvesz…-tól, -től
to return – visszatér
Az emberek gyűlölete elmúlik, a zsarnokok meghalnak. A hatalom, melyet elvettek az emberektől, ismét az embereké lesz.

21. And so long as men die, liberty will never perish.

so long as – amíg
to die – meghal
liberty – szabadság
never – soha
to perish – elpusztul

És amíg az emberek meghalnak, a szabadság soha nem pusztul el.

22. Soldiers! Don’t give yourselves to brutes, men who despise you and enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel. Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder.

Soldier – katona
to give – ad; in this case: odavet
yourselves – magatok; magatokat
brute – fenevad
to despise – megvet + -t accusative case
to enslave – rabigába dönt, szolgasorba taszít
to regiment – vezényel
life – élet
to tell – megmond
what to do, what to feel and what to think – in this case: mit csináljatok, mit érezzetek, mit gondoljatok
to drill – kiképez
to diet – in this case:éheztet
to treat – bánik valakivel valahogyan/mint
cattle – marha, jószág; in this case: állatok
to use as – használ valamiként/valaminek
cannon fodder – golyó fogó

Katonák! Ne vessétek oda magatokat fenevadaknak; embereknek, akik megvetnek és rabigába döntenek; akik vezénylik az életeteket; megmondják, hogy mit csináljatok, mit érezzetek, mit gondoljatok. Akik kiképeznek és éheztetnek; állatként bánnak veletek, golyó fogónak használnak.

23. Don’t give yourselves to these unnatural men—machine men with machine minds and machine hearts.

to give – ad; in this case: odavet
yourselves – magatok(at)
unnatural – természetellenes
machine men – gépemberek
mind – elme
heart – szív

Ne vessétek oda magatokat ezeknek a természetellenes embereknek; gépies elméjű, gépies szívű gépembereknek.

24. You are not machines. You are not cattle. You are men.

machine – gép
cattle – marha; in this case: állatok

Nem gépek vagytok. Nem állatok vagytok. Emberek vagytok.

25. You have a love of humanity in your hearts.

To have – van neki; in this case: hordoz-to carry

love – szeretet
humanity – emberiség
heart – szív

A szívetekben hordozzátok az emberiség iránti szeretetet.
>Literally translating to have is weak in Hungarian and sounds a little bit weird.

26. You don’t hate, only the unloved hate; the unloved and the unnatural.

to hate – gyűlöl; gyűlölködik
unloved – nem szeretett; much better: szeretetre éhező-starving for love
unnatural – természetellenes

Ti nem gyűlölködtök, csak a szeretetre éhezők; a szeretetre éhezők és a természetellenesek.

27. Soldiers! Don’t fight for slavery. Fight for liberty.

Soldier – katona
to fight for – harcol …-ért
slavery – rabszolgaság
liberty – szabadság

Katonák! Ne a rabszolgaságért harcoljatok! Harcoljatok a szabadságért!

28. In the seventeenth chapter of St. Luke, it’s written:

The kingdom of God is within man”

Not one man, nor a group of men, but in all men; in you.

seventeenth – tizenhetedik
chapter – fejezet
St. Luke – Szent Lukács
it is written – az áll …-ban, -ben; azt írja

Szent Lukács tizenhetedik fejezetében az áll:
”Isten királysága az emberben lakozik”
Nem egy emberben, nem egy embercsoportban, hanem minden emberben: bennetek.

29. You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness.

power – hatalom
to have the power to – hatalma van, hogy
to create – létrehoz
machine – gép
happiness – boldogságába

Nektek, az embereknek, van hatalmatok; hatalmatok, hogy gépeket, boldogságot teremtsetek.

30. You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure.

to make sg sg – valamit valamivé/valamilyenné tesz
free – szabad
beautiful – gyönyörű
wonderful – csodálatos
adventure – kaland

Nektek, az embereknek, van hatalmatok, hogy az életet szabaddá és gyönyörűvé tegyétek; hogy az életet csodálatos kalandként éljétek.
>I translated to make this life a wonderful adventure as to live life like it is a wonderful adventure. Sounds better in Hungarian.

31. Then in the name of democracy, let us use that power.
Then – akkor; in this case: hát

in the name of – -nak, -nek a nevében
democracy – demokárcia
let us – USUALLY TRANSLATED AS IMPERATIVE MOOD
to use – használ; él valamivel
that – azt a

Éljünk hát azzal a hatalommal a demokrácia nevében.

32. Let us all unite.

to unite – egyesül

Egyesüljünk!

33. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security.

to fight for – harcol …-ért
new world – új világ
decent – rendes
that – amely
to give sy a chance – esélyt ad valakinek valamire
to work – dolgozik
youth – fiatalság; a fiatalok
future – jövő
old age – az idősek
security – biztonság

Harcoljunk egy új világért, egy rendes világért, amely esélyt ad az embernek, hogy dolgozhasson; amely a fiataloknak jövőt ad, az időseknek biztonságot.

34. By the promise of these things, brutes have risen to power, but they lie.

By the promise of – -nak, -nek az ígéretével, …-t ígérve
brute – fenevad
to rise to power – hatalomra jut
to lie – hazudik

Ezeket ígérve fenevadak jutottak hatalomra, de hazudnak.

35. They do not fulfill their promise. They never will.

to fulfill – teljesít + -t accusative case
promise – ígéret
never – soha
will – in this case: fog

Nem teljesítik az ígéretüket. Soha nem fogják.

36. Dictators free themselves, but they enslave the people.
dictator – diktátor, zsarnok
to free oneself – felszabadítja magát
to enslave – rabigába dönt, szolgasorba taszít

A zsarnokok magukat szabadítják fel, de szolgasorba taszítják az embereket.

37. Now let us fight to fulfill that promise.

now – most; in this case: hát
let us – TRANSLATED AS IMPERATIVE MOOD
to fight – harcol

Harcoljunk, hogy teljesítsük azt az ígéretet.

38. Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.

to free – felszabadít
to do away – megszabadul …-tól, -től
national barriers – nemzeti határok; nemzetek határai
intolerance – intolerancia

Harcoljunk a világ felszabadításáért, hogy megszabaduljunk a nemzetek határaitól, hogy megszabaduljunk a kapzsiságtól, gyűlölettől, intoleranciától.

39. Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness.

reason – értelem, ésszerűség
science – tudomány
progress – fejlődés
to lead to – (el)vezet …-hoz, -hez, -höz

Harcoljunk egy észszerű világért, egy világért, ahol a tudomány és fejlődés mindannyiunk boldogságához elvezet.

40. Soldiers, in the name of democracy: let us all unite!
Katonák! A demokrácia nevében: egyesüljünk!

Roots H-, H-V, Har; H-R

Root H-, H-V, HaR

When it comes to weather and temperature you can think of some words as a group. It is the root H-. I keep writing the consonants in capitals.

Hi is an abstract root for Hideg – cold
is an abstract root for HűVös – cool
means snow > HaVas is snowy
means heat > HeVes fierce (man), heated (debate)
Ha is an abstract root for HaRmat – dew

A hó hő hatására elolvad. – Heat causes snow to melt.
Hűvös az idő, de nem hideg. – It’s a cool weather, but it’s not cold.

A heves vita közepette nem vették észre a virágról lehulló harmatot.
While having a heated debate, they didn’t notice the dew falling from the flower.

Root H-R for decaying

HeRvad – to wither;
A virágok
elhervadnak. – Flowers wither.

KoRhad – to rot, to decay;
A kidőlt fa
elkorhad. – The fallen tree rots away.

SoRvad – to waste away, to recede;
A fogad
elsorvad, ha nem húzzák ki. – Your teeth will recede if it is not removed.

Root M-G and More

The Hungarian roots can be used like this:

-keeping the consonants and shading with vowels: magyar = megyer
-mutating the consonants: KöR (circle) > GuRul (to roll)
-using the inversion of the root: MaG (seed) <> GaM (no meaning in itself today)

The first solution can have the same meaning or it can shade the original meaning. In case of magyar-megyer it is the same meaning. Our ancestors used megyer just as magyar.

The second solution implies that consonants can be turned into other consonants. For example the M at the end of a word often changes into NG, ND, N to shade the meaning of that word. Or in case of kör-gurul the words express the same kind of thing, that is a circular motion and K often mutates into G.

I’d like to talk about the third solution in details because the inversion of the root can have the same meaning, it can shade the meaning or it can express the opposite of the base root. Look at this example: CsaVar – FaCSar. What happened in csavar? The root Cs_V was reversed and the V mutated into F, which is also very common. As a result, the two verbs have the opposite meaning. Csavar means to twist, facsar means to wring. The first implies – fundamentally – a motion inwards, the second a motion outwards.

Another example can be megy (to go) – jön (to come). Would you tell about these verbs that they are inversions? This is how it goes: MeGY <> GYeM > GYeN > GYüN > JöN.

So what is it about MaG<> GaM? They imply the same thing: something spherical that has a seed in it or it has the shape of a seed. The vowels and the consonants can change to shade the meaning. The root GaM has no meaning today, but its derivatives do. I’ll keep writing the consonants carrying the meaning in capital letters, so that you see the root better.

MaG – seed

Derivatives of MaG are:

MáK – poppy-seed
MaKK – acorn
MaGYar – Hungarian
MaGyal – holly
MaGzat – embryo
MáGlya – bonfire
MaGas – tall
and possibly NaGY – big
MeGGY – sour cherry
MeGYe – county (Originally means earth, ground. Ancient villages were circular, probably that’s the reason for this word)

The inversion of MaG is GaM. Take a look at the words that originated from it:

GuMó = GüMő – tuber
GoMB – button
GoMBa – mushroom
GoMBóc = GöMBőc – dumpling or something ball-shaped
GöMB – orb
GoMBolyag – skein, hank
GoMolyog – to wreathe
GöMBölyű – round, spherical
GuBó – cocoon
GőG – haughtiness (originally means something empty, spherical, inflatable)
GöNGYöleg – bundle, bale
GYöNGY – pearl
GYüMölcs – fruit

Other examples from our Kun ancestors. The Kuns liked to change the Hungarian consonants like this: G, GY > D, ND, NG, NT, MD, K; D > T.

áGas > áKas = today’s word is eke = plough

We had a word like KiJó. Nowadays we say KíGYó (snake). The inversion of KíGY is GYíK. GYíK means lizard. Animals belonging to the same kind of species, so to say. With consonant mutation GYíK became CSíK (streak, stripe). Obviously lizards and snakes look like a streak from the distance.

Other examples would never really ”show themselves” if we wouldn’t know their origins. Such roots are: ék, kő, üt, tű. Kő (stone) is the inversion of éK (wedge). It is obvious that a stone, especially a sharp one resembles a wedge. With a wedge you can hit things, and so some consonant and vowel mutations will allow us to create the verb üT (hit). The inversion of üt is Tű (needle). And a needle still looks like a small wedge. Out of the root éK, our eKe (plough) was born.

Another phenomenon is when the consonant H modifies the original root. Such root is aL (below, beneath). If you put an h at the beginning of the word, it becomes HaL (fish). Where do fish live? Under the ocean.

A HaL aLul van. – The fish is beneath.

The poetic way of thinking of our ancestors allowed them to identify fish with death:

HaL (fish-noun) – megHaL (to die-verb) – HaLLgat (to listen, to be silent)

What does a person do who died? If someone dies at sea, you say: That man perished at sea = Az az ember tengerbe HALT. And what does a dead person do? He’s silent like a fish, that is HaLLgat. This is how these words developed: aL (beneath) > HaL (fish-to die) > HaLott (dead) > HaLLgat (to be silent, to listen). Also, if someone’s listening to you while you’re speaking, they’re silent.

So much for now. I’ll try to write more.

Bye! 🙂

Hungarian Word Root System

Hungarian has a word root system that has been known for centuries, but for political reasons certain people made sure that the Hungarian people had never really known about it up until now. In the recent years we’ve rediscovered this fundamental aspect of our language.

Linguists say that languages change quickly. That’s only true for young languages like those belonging to the Indo-European branch. Because the story of the settlement of the Magyars in Hungary (Honfoglalás) is a big fat lie and we’ve always known that, some Hungarian linguists and archeologists didn’t rest to prove it wrong. We’ve found houses made of stone in Hungary buried under a considerable amount of soil. Interestingly enough, those houses are 7500 years old. Meaning Hungarians have always lived in the Carpathian Basin and certain groups had migrated to other territories, but the ‘dyed-in-the-wool’ population stayed in Hungary. Forget the Finno-Ugric lie. Nobody capable of critical thinking believes that today.

Nowadays we can clearly prove the Scythian-Hun-Avar-Hungarian continuity. Bad luck for those trying to suppress our history for a thousands years now.

The Hungarian language is the evidence for the fact that we’ve always lived where we live now. To be more precise, its root system is the evidence. Such a complex language can only develope in a closed land protected from foreigners for thousands of years and more.

Honestly, I don’t know if this knowledge helps you understand Hungarian better or confuses you more, but I’ll give it a try.

Our ancestors didn’t write or say anything in vain. The word roots are built up with a vowel + consonant or a consontant + vowel + consonant combination. (VC or CVC)

These roots have their own meaning and the ones that lost their meaning by now (but had it long ago) are shaded with suffixes to create new meanings in the same category the word roots were originally intented to express.

Roots that kept their meaning in themselves are like ég (sky), tér (space)…

Roots that don’t mean anything in themselves are like ker-. This root refers to something circular, enclosed: kerek (round, circular), keret (frame), kert (garden).

          The fundamental meaning of the word is expressed by the consonants, the vowels refer to distance, space, earth-bound or celestial quality. Therefore linguists capitalize the consonants: KeR, éG, TéR…

For example the a-e, á-é word pairs are extremely common. Take a look at this:

tér (space) – tár (to open wide)
>TéR has an é because the sky and the earth is one big space. TáR has an á because you open something wide on the ground.

ég (sky) – ág (branch)

>éG has an é because it refers to the sky itself, áG has an á because it’s on the ground attached to a tree and the branch reaches towards the sky.

It’s clear that we can’t talk about German, French and Slavic loan-words. Our word root system proves that 95% of our words belong to the original Hungarian vocabulary. Foreigners and especially the Vatican want to make us believe that Hungarians were a herd of uneducated people and when (Judeo) Christians arrived and spred their love with iron and fire, suddenly we formed a civilized nation. Apparently the Vatican has really smart people. Hungarians have always been Christians, only Christianity was a positive thing with no blood-shed unlike that blood-thirsty Bible with crucifictions, inquisitions and holy wars. What is so holy about any war? I’m having trouble understanding that part.

Our Hungarian alphabet (runic alphabet if you will) also proves that ordinary people in the ancient Hungary could write and read just our priests, while in the highly developed west only priests could write and the ordinary people were illiterate.

A simple archaeological find proves that our ancestors talked pretty much like we do now 3000 years ago. On a piece of stone, among other words, somebody wrote gyümölcs (fruit) with the Hungarian alphabet. He wrote it with ü and ö just like as we pronounce it now. 3000 years ago! If you read a text from 400 years ago, say, something from Bálint Balassi, there is no need to change one letter in it because it sounds like we speak today. Try to do that with a text from Shakespear. Give it to some English students and ask them if they can understand it without explanation.

Unfortunately, Christians had burnt everything they found, so there’s very little left above the ground. Under the ground archaeologists have found a good number of artifacts with our original Hungarian alphabet. Today a considerable number of Hungarians have rediscovered it (including me) and at least we use it to keep it alive.

The other interesting feature of the Hungarian language that it thinks in images. The word spoken evokes the image of what we talk about. It also heavily relies on dual meanings. Just an example:

ég (sky) – ég (to burn)

What’s the connection between the ég noun and the ég verb? Our ancestors saw that a big fiery ball was up there and it seemed to behave like fire – it burned. And it’s still burning today. So what’s up there? It’s the sky (ég) where the sun burns (ég).

A Nap az égen ég. – The sun burns in the sky.

Other example:

láng (flame) – leng (to swing, to wave)

What does the flame do? It swings, waves as it’s blown by the wind.

A láng leng. – The flame is swinging.

Another aspect of our word roots is the reversal of the root (szófordítás). Our ancestors made up the word mag (seed). They shaded its meaning with different vowels and consonants:

mag – seed > meggy (sour cherry)…

Then they reversed the word root to shade its meaning even further or to reverse the meaning. In this case mag became: MaG <> GaM (no meaning today)>GoM (no meaning today) > GoMb (button) > GoMba (mushroom)> GYüMölcs (fruit). These words refer to an object that has a seed or it reminds us of the shape of a seed.

So much for one breath. If you’re interested in more, here are some links for you:

http://www.szozat.org/images/tudastar/A%20magyar%20nyelv%20gyo%CC%88krendszere%CC%81nek%20alapjai4-1.pdf

http://www.hunsor.se/dosszie/adorjan_amagyarnyelv.pdf
> Things start getting interesting from page 4.

500 verbs

there is, there are;
to be finished;
here it is!
megvan + subj.
to adjust igazít
to admire csodál
to adore imád
to allow sy to megenged
to amuse sy mulattat
to analyse elemez
to angle for, to fish horgászik
to applaud tapsol
to argue (pej) okoskodik
to arrange; to settle
to direct (a play)
rendez
to arrive érkezik
to ask for kér
to ask sg kérdez
to associate with társul …-hoz, -hez, -höz
to attest tanúsít
to attract vonz
to bake, to roast süt
to bark ugat
to be absent;
to be missing;
to be missed by sy
hiányzik
to be afraid of sg fél …-tól, -től
to be apparent; to seem látszik
to be ashamed szégyell
to be bored un
to be born születik
to be burnt megég
to be clamorous hangoskodik
to be cold fázik
to be dying haldoklik
to be finished;
to finish sg
elkészül
to be getting dark esteledik
to be glad about örül …-nak, -nek
to be growing dusk szürkül
to be hot/warm melege van
to be idle tétlenkedik
to be impudent szemtelenkedik
to be possible; maybe lehet
to be postponed eltolódik
to be put off elmarad
to be recovered (sy’s loss) megtérül
to be right about igaza van …-ban, -ben
to be sickly/unwell betegeskedik
to be situated elterül
to be solved megoldódik
to be sorry for sajnál
to be stupefied elképed …-on, -en, -ön
to be surprise meglepődik …-on, -en, -ön
to be terrified retteg …-tól, -től
to be wrong about téved …-ban, -ben
to be; there is van
to bear (a child) szül
to beat ver
to become black megfeketedik
to become crazy megőrül … miatt; …-tól, -től
to become dim elhomályosul
to become empty kiürül
to become faster gyorsul
to become invalid megrokkan
to become lowered elhalkul
to become mute megnémul
to become paralysesd megbénul
to become rotten elrohad
to become slower lassul
to become stupid butul
to begin sg kezd
to begin to (int.) kezdődik
to believe hisz …-ban, -ben
to bend hajlít
to bend, to bow down lehajol
to betray elárul
to blind megvakít
to blush elpirul
to bore untat
to brake down lefékez
to break (int.) eltörik
to break sg eltör
to break, to tear (int.) elszakad
to bring visz
to bring up felnevel
to build épít
to burn (int.) ég
to burn (sg) eléget
to burst out kipukkad
to bury eltemet
to busy oneself serénykedik …-on, -en, -ön
to buy; to take vesz
to call hív
to call sy by first name tegez
to call sy by last name magáz
to capture elfog
to catch a cold megfázik
to catch fire meggyúl
to cause okoz
to chase üldöz
to cheat csal
to chew rág
to chirp csiripel
to choose választ
to close csuk, becsuk
to collapse összedől
to collect, to gather gyűjt
to comb oneself fésülködik
to come jön
to come home hazajön
to come into being létrejön
to come to an end befejeződik
to come to an end végződik
to command, to order parancsol
to compensate kárpótol
to compete versenyez
to complain panaszkodik
to condemn elítél
to connect; to attach
to switch
kapcsol
to cook főz
to cool hűt
to corrupt megront
to cough köhög
to count számol
to countersign láttamoz
to court sy udvarol …-nak, -nek
to cover takar
to create létrehoz
to credit jóváír
to crunch rágcsál
to cry about sír … miatt
to cure gyógyít
to cut vág
to cut (hair) nyír
to dawn hajnalodik
to decide, to settle eldönt
to defend, to protect véd
to deify istenít
to deliver a speech szónokol
to delude ámít
to demand sy sg követel …-tól, -től …-t
to demolish lebont
to denounce feljelent
to deny tagad
to derail kisiklik …-ról, -ről
to destroy pusztít
to destroy rombol
to detail részletez
to deteriorate; to grow worse megromlik
to dictate (a text for students) tollba mond
to die meghal
to dig ás
to digest emészt
to direct írányít
to dispparove of;
to think sg is wrong
rosszall
to disturb zavar
to divide oszt
to do, to make csinál
to do, to prepare elkészít
to doubt kételkedik
to drag; to pull von
to draw rajzol
to draw a lesson from okul …-ból, -ből
to dream álmodik
to dream about ábrándozik …-ról, -ről
to drill fúr
to drink iszik
to drink beer sörözik
to drink wine borozik
to drive (machine);
to fold (paper);
to strike (root)
hajt
to drive; to manage vezet
to drudge, to work hard gürcöl
to eat eszik
to educate nevel
to educate, to instruct oktat
to elect megválaszt
to embezzle sikkaszt
to embrace átölel
to empty; to evacuate kiürít
to end, to finish befejez
to enlist besoroz
to enumerate felsorol
to exaggerate eltúloz
to expiate for bűnhődik … miatt
to expire lejár
to explode, to blow up robban
to fail, not to have success meghiúsul
to fail; to be rejected megbukik
to fall asleep elalszik
to fall down lehullik
to fall; to rain esik
to feed on sg táplálkozik
to feel érez
to feel dizzy szédül
to fight for harcol …-ért
to fight for kiáll …-ért
to find talál
to find a cure (fig.) orvosol
to find sg too much sokall
to fire (from job) kirúg
to flee, to escape from menekül … elől
to flood eláraszt
to fly repül
to fondle, to pet dédelget
to forbid megtilt
to forgive sy for sg megbocsát …-nak, -nek …-ért
to get baked megsül
to get dark elsötétül
to get ill megbetegszik
to get injured megsebesül
to get on (a bus) felszáll
to get stopped up eldugul
to get to know megtud
to get up felkel
to get wet ázik
to give in one’s notice felmond
to glaze mázol
to glide suhan
to go megy
to go bad;
to break down
elromlik
to go blind megvakul
to go green zöldül
to go home hazamegy
to go in for sports sportol
to go in frequently;
to walk all over
bejár
to go on, to advance;
to make progress
halad
to gobble up zabál
to grieve at; to be sad about szomorkodik … miatt
to grow
to grow tired elfárad
to hammer kalapál
to hate utál
to have a conversation with sy about sg társalog …-val, -vel …-ról, -ről
to have a good time mulat
to have a wash mosakszik
to have a wash tisztálkodik
to have breakfast reggelizik
to have dinner vacsorázik
to have lunch ebédel
to have to, must;
to need to
kell
to hear hall
to heat fűt
to help sy do sg segít …-nak, -nek …-ban, -ben
to hide rejt
to hide; to keep a secret titkol
to hit üt
to hit sy (with a car) elüt
to hold, to keep tart
to hold, to take;
to take hold of
fog
to hope remél
to howl üvölt
to hunt vadászik …-ra, -re
to hurt bánt
to hurt, to ache;
to have …-ache
fáj
to imprison bebörtönöz
to improve (int.) javul
to inform, to make known közöl
to inherit örököl
to injure; to insult
to violate (a law)
megsért
to instruct; to command utasít
to insult; to assault bántalmaz
to interpret értelmez
to irritate felbosszant
to jam, to be squeezed szorul
to join csatlakozik …-hoz, -hez, -höz
to jump ugrik
to know (only for things, not for people) tud
to land leszáll
to laugh about nevet …-on, -en, -ön
to learn, to study tanul
to let hagy
to let sg fall leejt
to let sy know sg tudat …-val, -vel …-t
to lie (swhere) fekszik
to lie down, to go to bed lefekszik
to light meggyújt
to like sy kedvel
to limp sántít
to listen to hallgat
to litter szemetel
to live él
to live swhere, to reside lakik
to loaf lófrál
to lock zár, bezár
to loiter ténfereg
to look for keres
to look for food in a refuse bin kukázik
to look, to watch néz
to lose veszít
to lose one’s way eltéved
to love szeret
to make a show of fitogtat
to make angry felmérgesít
to make experiments kísérletezik
to make friends with sy barátkozik …-val -vel
to make sg faster gyorsít
to make sy lose the power of speech megnémít
to make sy smarter okosít
to make war háborúzik
to make white fehérít
to manage, to administer igazgat
to marinade pácol
to marvel about ámul …-on, -en, -ön
to measure, to weigh lemér
to meet sy találkozik …-val, -vel
to mend javít
to mew nyávog
to neigh nyerít
to nurse; to care of ápol
to obey sy engedelmeskedik …-nak, -nek
to offer for sale árul
to open nyit, kinyit
to operate on műt
to organize szervez
to outwit kicselez
to overthrow (a government);
to break (a record)
megdönt
to overturn (int.) felborul
to overturn; to decide dönt
to own; to endure bír
to pack csomagol
to pack pakol
to paint fest
to paralyse megbénít
to park parkol
to pass (time passes) múlik
to pay fizet
to pay sy a visit vizitel …-nál, -nél
to pay taxes adózik
to peep kukucskál
to penetrate behatol
to pick up;
to engage (worker)
felvesz
to pity szán
to place; to assert állít
to plan tervez
to play játszik
to play chess sakkozik
to poison megmérgez
to ponder about elmélkedik …-on, -en, -ön
to possess birtokol
to pour; to fill tölt
to praise dícsér
to press szorít
to pretend tettet
to prevent; to precede;
to overtake (another car)
megelőz
to prick, to sting szúr
to protect óv
to provoke provokál
to publish kiad
to publish publikál
to pull húz
to purchase, to buy vásárol
to purr dorombol
to push (with elbow) meglök
to push over felborít
to push, to shove tol
to put one’s hands up;
to apply for (a job)
jelentkezik
to put out of order;
to spoil; to bungle
elront
to put; to do tesz
to ravage; to rage dúl
to read sg/about sg olvas …-t/…-ról, -ről
to recover (one’s health) meggyógyul
to refuel tankol
to refuse visszautasít
to regret megbán
to reign, to rule uralkodik
to reject (at an exam)
to overthrow (a government)
megbuktat
to repair szerel
to rest nyugszik
to return visszatér
to revolve, to turn forog
to ride a horse lovagol
to ring cseng
to ring the bell csenget
to rise árad
to risk kockáztat
to roar ordít
to rob rabol
to rummage turkál
to run fut
to run along rohan
to run at top speed száguld
to scold lehord
to scold megszid
to scream sikít
to screech rikácsol
to scrub (floor); to rub against súrol
to see lát
to seem tűnik
to sell elad
to send to school iskoláztat
to set (a watch) beállít
to set off, to depart indul
to set the table megterít
to settle down (swhere) letelepszik
to settle, to colonize telepít, kolonizál
to shake ráz
to shake (head);
to wag (tail)
csóvál
to shake (int.) reng
to shed its coat vedlik
to shiver (with cold) didereg
to shiver with cold vacog
to shoot
to shout kiabál
to shovel lapátol
to show mutat
to shriek sikolt
to shunt tolat
to sing énekel
to sit, to be seated ül
to ski síel
to skin nyúz
to sleep alszik
to slow down lassít
to smear ken
to smoke füstöl
to sneak oson
to sneeze tüsszent
to snow havazik
to solve megold
to speak beszél
to spell betűz
to spit köp
to spoil elkényeztet
to spring, to burst fakad
to squander eltékozol
to squat on one’s heel guggol
to stab ledöf
to stand áll
to stand about ácsorog
to start rajtol
to stay marad
to steal lop
to step lép
to stick ragad
to stick; to occur akad
to stop abbahagy
to storm; to rage tombol
to strike; to afflict sújt
to stroke, to pet simogat
to struggle;
to fight (for/against)
küzd
to stumble megbotlik
to stupefy butít
to succeed sikerül
to suck; to smoke (cigarattes) szív
to suffer szenved
to suffer torments gyötrődik
to surpass túlszárnyal
to sweat izzad
to sweep seper/söpör
to swim úszik
to swing ringat
to swing (int.) lendül
to swing (int.) ring
to swing sg lendít
to tail skid farol
to take a bath fürdik
to take a walk sétál
to take care of törődik …-val, -vel
to take in (a paper);
to run (the engine)
járat
to talk about beszélget …-ról, -ről
to talk over;
to come to an agreement
megbeszél
to talk; to warn szól
to teach tanít
to tear apart szakít
to tear, to rip tép
to tell a lie hazudik
to tell, to narrate mesél
to tell, to say mond
to think gondol
to think about gondolkodik …-on, -en, -ön
to think sg too little kevesell
to thread (needle) fűz
to thrust; to be repulsive taszít
to tickle csiklandoz
to tidy up takarít
to to blow sg up robbant
to toast pirít
to torment gyötör
to torture kínoz
to tow vontat
to trade kereskedik
to travel utazik
to trust megbízik
to try próbál
to turn up the volume felhangosít
to turn/switch off lekapcsol
to turn/switch on felkapcsol
to understand ért
to value, to estimate értékel
to visit meglátogat
to walk, to take a walk gyalogol
to walk; to be swhere jár
to want akar
to wash mos
to watch TV tévézik
to water, to irrigate öntöz
to weave fon
to weld (metal) hegeszt
to win győz
to wither elhervad
to wonder at csodálkozik …-on, -en, -ön
to work (on sg) dolgozik (…-on, -en, -ön)
to write sg/about sg ír …-t/…-ról, -ről
to yawn ásít
to yelp csahol
will be; to become lesz