Omitting Or Not Omitting? That Is The Question.


The very first reason the definite conjugation developed is not the fact that Hungarian people were eager to refer to specific/definite objects with a different conjugation type. The reason the definite conjugation survived the language reforms is: COMPRESSION.

Compressing the meaning of the direct object makes sentences shorter and allows to express nuances, as well as the use of the accusative and dative pronouns (may) become obsolete.

Take a look at how other languages form the following sentence:

English: I write you a letter.
German: Ich schreibe dir einen Brief.
Italian: Ti scrivo una lettera.
Spanish: Te escribo una letra.

It is the same pattern. Either you need two pronouns (English, German) or you need one pronoun and you conjugate the verb (Italian, Spanish). The point is that you always form sentences of this kind in these languages.

What is the Hungarian translation?

Hungarian: Írok neked egy levelet. OR Írok egy levelet.

If you know who you’re talking about, you can omit the dative pronoun neked. Let’s say we’re in this situation:

You’re walking on the street and you meet an old friend.

You: I haven’t seen you for ages.
Friend: I know. It’s been a long time since high-school.
You: We really should meet sometime.
Friend: Yes, we should. I’ll give you my address.
You: Then I’ll write you a letter and we’ll see the rest.

(Of course, nowadays you would write an e-mail or make a call, but that doesn’t matter now.)

So we have this conversation where it is obvious who’s talking to who and who’s giving the address / writing a letter to who. English can’t make it in a different way, it uses the personal pronoun I and the indirect pronoun (dative pronoun) you actually meaning to you.

And that’s when Hungarian says ’BULLSHIT!’ Why should I refer to someone if I know exactly who the talk is about? So I just forget about the fact that dative pronouns even exist because I write a letter to you and I give my address to you, obviously.

How does the conversation above sound in Hungarian?

Te: Ezer éve nem láttalak.
Barát: Tudom, sok idő telt el a gimi óta.
Te: Találkozhatnánk egyszer.
Barát: Igen, tényleg. Megadom a címemet.
Te: Én meg írok egy levelet, a többit meg majd meglátjuk.

Wait a sec! You can omit dative (and accusative) pronouns with indefinite conjugation, as well? Sure you can. That’s the beauty of the Hungarian language.

Take a look at the English sentences if we omit the pronouns. Is the text understandable anyway?

You: I haven’t seen you for ages.
Friend: I know. It’s been a long time since high-school.
You: We really should meet sometime.
Friend: Yes, we should. I’ll give my address.
You: Then I’ll write a letter and we’ll see the rest.

YES, IT IS! It might sound strange like that, but everything is understandable from the context.

And this phenomenon works for all numbers and persons, not just for the I-you relation. Nevertheless, you need to have a context giving you a hint who or what the talk is about. With no context, that’s what we get:

Elmondod? Will you tell?

Tell? Who should I tell? There is no context whatsoever for me to deduce who I should tell. However, it is already unambiguous what I should tell. That’s why the definite conjugation is used. You could complete the question like this:

Elmondod azt? Will you tell about that?

But you don’t need to. The definite conjugation already refers to azt. What we don’t know is who the person is we should tell. It’s impossible to figure out with no context. Let’s give it a context.

Girl1: I cheated on my boyfriend last night?
Girl2: Will you tell him (about that)?

Lány1: Tegnap este megcsaltam a barátomat.
Lány2: Elmondod neki (azt)?

So she should tell HIM = NEKI. And now that there’s a context, we don’t need neki.

Elmondod? Will you tell him?

What if I ask ’Will you tell him everything?’ Then you use indefinite conjugation because everyhing = minden is an indefinite numeral.

Elmondasz mindent? Will you tell him everything?


Elmondasz neki mindent? Will you tell him everything?

Despite all these explanations above, remember this:


But sometimes omitting them definitely makes the conversation ’more Hungarian’.

Vocabulary – Same Adjective, Different Meaning Part 2

sima felület – smooth surface
sima ügy >figurative sense: smooth sailing

gyenge ember – weak man
gyenge egészség – poor health

könnyű / nehéz bőrönd – light / heavy suitcase
könnyű / nehéz feladat – easy / difficult task

alap = basis, base, foundation > this word is a noun, but can be used as adjective and then it is written together with the word it modifies.

alapműveltség – basic education
alapelv – fundamental principles

Vocabulary – Same Adjective, Different Meaning Part 1


nagy ember – tall man
nagy ember – great man
nagy ház – big house

kis ember – short man
kisember – common man (>written together)

vékony lány – slender girl
vékony fal – thin wall
vékony hang – high voice

ritka állat – rare animal
ritka erdő – thin forest

borús ég – cloudy sky
borús kilátások – gloomy prospects

érdes felület – rough, uneven surface
érdes hang – raucous voice

lapos tető – flat roof
lapos előadás – dull performance

finom étel – tasty meal
finom anyag – fine material
finom hölgy – fine lady

élénk gyerek – lively child
élénk szín – bright colour

józan ember – sober man
józanész – common sense (>written together)

erős férfi – strong man
erős paprika – hot pepper
erős jellem – firm character

képzett tanár – educated/trained teacher
képzett szó – derivative (>literally: formed word)

komoly tudós – earnest scientist
komoly kár – heavy damage

enyhe időjárás – mild weather
enyhe kifejezés – understatement (>literally: mild expression)

Vocabulary – Adverbs of Frequency


These adverbs gyakran, ritkán, mindig, soha are placed right before the verb. However, általában and rendszerint go to the beginning of the sentence. The adverb néha can be at the beginning or at the end of the sentence or before the information you want to stress it happens once in a blue moon.

gyakran often <> ritkán rarely, seldom
Gyakran hallgatom, ahogy a madarak csiripelnek.
I often listen to the birds twittering.
Piacra csak ritkán járok, inkább áruházban vásárolok.
I rarely go to the market. I prefer doing the shopping in a department store.

mindig always <> soha never
A tévét mindig bekapcsolva hagyja.
He always leaves the tv on. (leaves the tv turned on)
Én soha nem kértem tőled semmit.
I’ve never asked anything from you.

néha sometimes, now and then
Néha beszélünk a politikáról.
We sometimes talk about politics.
Találkozunk még néha.
We meet now and then.
Azt mondta, hogy néha kirándulni jár.
She said she sometimes makes an excursion.

általában, rendszerint usually, normally
Általában háromszor mosok fogat.
I usually brush my teeth three times.
Rendszerint elegánsan öltözködik.
She normally dresses smart.

NOTE! If a word is strongly connected to the verb, then mindig and soha precede that word. Examples from above:

mindig bekapcsolva hagyja
soha nem kértem

I…you, but how?


This phenomenon needs to be getting used to, indeed. While other languages use accusative pronouns when saying
I love/hate/hear/see/understand you’, Hungarian uses the suffixes -lak, -lek which you should think of as a compound pronoun = I-you. So the examples above sound like this ’Szeretlek/Utállak/Hallak/Látlak/Értelek’.

Nonetheless, the issue can give you a little bit more headache than you’d like to get because -lak, -lek refer to both the 2nd person singular YOU-TÉGED and the 2nd person plural YOU-TITEKET. Usually it’s understandable from the context which of the two the speaker means. Plus, it is optional whether or not you want to say those two pronouns. They are not mandatory to omit. So another possibility for the examples above is:

Szeretlek téged. / Szeretlek titeket.
Utállak téged. / Utállak titeket.
Hallak téged. / Hallak titeket.
Látlak téged. / Látlak titeket.
Értelek téged. / Értelek titeket.

Now the fundamental confusion comes from which form of the verb you attach these suffixes to. Actually, it’s present tense you should worry about. From logical point of view, when one says
’I…you’, that person refers to you as specific target. That’s why you take the 3rd person singular definite conjugation form in all tenses but present tense. Present tense thinks it’s better and wants you to attach -lak, -lek to the 3rd person singular indefinite conjugation form. Why? I can give you one reasonable answer to that: The hell knows. It is the way it is. 🙂

So the 3rd person singular indefinite present tense form is:
Szeret + -lek = Szeretlek
Utál + -lak = Utállak
Hall + -lak = Hallak
Lát + -lak = Látlak
Érte + -lek = Értelek> it ends in two consonants, so it needs a link vowel e. In this case the link vowel is a for deep verbs > Tartalak. I’m holding you.

And all other tenses/moods use 3rd PS definite form:

> Szerette + -lek = Szerettelek. I loved you.
Látta + -lak = Láttalak. I saw you.

FUTURE TENSE (simple!)
> Szeretni fog + -lak = Szeretni foglak. I will love you.
Látni fog + -lak = Látni foglak. I will see you.

>Szeretné + -lek = Szeretnélek. I would love you.
Látná + -lak = Látnálak. I would see you.

IMPERATIVE MOOD (remember how to form verbs in this mood)
> Szeresse + -lek = Szeresselek? Shall I love you?
Lássa + -lak = Lássalak? Shall I see you?

That’s the simplest way I can explain this for you. I hope it helps a bit.

Note that verbs that require accusative case in Hungarian might want a different solution in English and reversed. More examples for safety’s sake:

Kérlek – Kértelek – Kérnélek – Kérjelek
I ask you…

Féltelek – Féltettelek – Féltenélek – Féltselek
I fear for you…

Csókollak – Csókoltalak – Csókolnálak – Csókoljalak
I kiss you…

Várlak – Vártalak – Várnálak – Várjalak
I wait for you…

Hívlak – Hívtalak – Hívnálak – Hívjalak
I call you…

Érdekellek – Érdekeltelek – Érdekelnélek – Érdekeljelek
You’re interested in me…

Ölellek – Öleltelek – Ölelnélek – Öleljelek
I hug you…

Foglak – Fogtalak – Fognálak – Fogjalak
I take/grab you…

Hozlak – Hoztalak – Hoználak – Hozzalak
Viszlek – Vittelek – Vinnélek – Vigyelek
I bring you (to place/from a place)…

Drop-vowel Verbs

Remember drop-vowel nouns? The vowel in the last closed syllable drops out:

álom > álmok, tükör > tükrök…

Well, drop-vowel verbs are the same, but you have to pay attention when the vowel drops out. Our deep and high verb examples are: töröl (to wipe, to dust), megtorol (to revenge)

törlök – törlöm
törölsz – törlöd
töröl – törli
törlünk – töröljük
töröltök – törlitek
törölnek – törlik

megtorlok – megtorlom
megtorolsz – megtorlod
megtorol – megtorolja
megtorlunk – megtoroljuk
megtoroltok – megtoroljátok
megtorolnak – megtorolják

Indefinite conjugation for high verbs:
1st PS and 1st PP drop a vowel
Definite conjugation for high verbs:
all drop a vowel except 1st PP

Indefinite conjugation for deep verbs:
1st PS and 1st PP drop a vowel
Definite conjugation for deep verbs:
1st PS and 2nd PS drop a vowel

Drop-vowel verbs are usually used in indefinite conjugation only. It makes sense conjugating only a few in definite.

More example verbs:

forog (to turn), pörög (to spin), őröl (to grind), korog (to rumble), morog (to growl), hörög (to rattle in one’s throat), dörög (to thunder), pödör (to twist)

Vocabulary – Garden


kert garden
kertész gardener
kertészkedik to do the gardening
(plural: füvek) grass
pázsit lawn
virág (plural: virágok) flower
(virág)ágyás (flower) bed
virághagyma bulb
mag seed
konyhakert, veteményes kert kitchen-garden
föld earth, soil
talaj ground, soil
melegház green-house
fa tree
lomb foliage
lombkorona crown
fatörzs tree-trunk
levél (plural: levelek) leaf
madár (plural: madarak) bird
fészek (plural: fészkek) nest
bokor (plural: bokrok) bush
árnyék (plural: árnyékok) shadow
illatos fragrant
tarka pied
tarkabarka motley
színes colorful
ültet to plant
virágot ültet to plant a flower
gyom / gaz weed
gyomlál / gazol to weed
permetez to spray
virágba borul to burst into bloom

talicska wheelbarrow
lapát shovel > lapátol to shovel
gereblye rake > gereblyézik to rake
ásó spade > ás to dig
vasvilla pitchfork
öntözőkanna watering-can
fűnyíró lawn-mower > füvet nyír to mow the lawn

rózsa rose
dália dahlia
muskátli geranium, pelargonium
tulipán tulip
nefelejcs forget-me-not
nárcisz narcissus
hóvirág snow drop
ibolya violet
kankalin primrose
almafa apple tree
árvácska pansy

The suffixes -i and -ú, -ű

Let’s go back to grammar for this entry. I want to tell you about two common suffixes.

THE SUFFIX -I: is used to express an object / a person belonging somewhere or a characteristic. When added to the noun, it must be written in small letters as a rule. Only nouns can take it, but of course, not all of them. Examples:

belonging to a place
Budapest > budapesti >> Én budapesti vagyok.
London > londoni >> Ő londoni.

hely > helyi >> helyi szokás local custom
egyed > egyedi >> egyedi kép unique picture
tenger > tengeri >> tengeri állat sea animal
isten > isteni >> isteni kegyelem grace of god

THE SUFFIXES -Ú, -Ű: are used to express a quality, characteristic. High words take -ű, deep words take -ú.

haj > hajú >> barna hajú brown-haired OR has brown hair
szem > szemű >> kék szemű blue-eyed OR has blue eyes
egyszer > egyszerű >> egyszerű feladat simple task
méret > méretű >> kis méretű kocsi car of small size
alak > alakú >> henger alakú tárgy cylinder-shaped object
név > nevű >> a német nevű fiú the boy with the German name
hír > hírű >> jó hírű színész actor with good reputation
szó > szavú >> halk szavú gyerek soft-spoken child
test > testű >> kis testű állat animal with a small body

Vocabulary – Animals


antilop antelope
bálna whale
béka frog
bika bull
bivaly buffalo
borjú calf (plural: borjak)
bölény bison
csiga snail
csikó foal
daru crane (plural: darvak)
denevér bat
disznó pig
egér mouse (plural: egerek)
elefánt elephant
farkas wolf
fóka seal
gida fawn
görény polecat
hiéna hyena
hiúz lynx
hód beaver
hörcsög hamster
jaguár jaguar
jegesmedve polar bear
juh sheep
kanca mare
kecske goat
kenguru kangaroo
kutya dog
lajhár sloth
leopárd leopard
lepke / pillangó butterfly
horse (plural: lovak)
macska cat
malac pig
medve bear
mókus squirrel
mosómedve racoon
nyúl rabbit
oroszlán lion
orrszarvú rhinoceros
őz deer
panda panda
párduc panther
patkány rat
pók spider
poloska (bed)bug
póni pony
róka fox
sakál jackal
skorpió scorpion
sün(disznó) hedgehog
szamár donkey (plural: szamarak)
szarvas stag
tehén cow (plural: tehenek)
tengerimalac guinea-pig
tetű louse (plural: tetvek)
teve camel
tigris tiger
vaddisznó wild boar
vakond mole
vidra otter
víziló river-horse, hippopotamus (plural: vízilovak)
zebra zebra
zerge chamois
zsiráf giraffe

csimpánz chimpanzee
gibbon gibbon
gorilla gorilla
orángután orang-utan

No difference between apes and monkeys in Hungarian. If you want to make a difference, you can say for ape = emberszabású majom. The word emberszabású means anthropoid.

ÍZELTLÁBÚAK ARTHROPODA: literally > articulated legged
csótány cockroach
darázs wasp
hangya ant
kullancs tick
légy fly
méh bee
sáska locust
szarvasbogár stag-beetle
szöcske grasshopper
szúnyog mosquito
tücsök cricket

Here I wrote bugs and insects, as well. A bettle, bug is called bogár > bogarak. An insect is called rovar > rovarok.

csiga snail
giliszta worm
kagyló shell-fish, mussle

ebihal tadpole
gyík lizard
kaméleon chameleon
kígyó snake
krokodil crocodile
teknős turtle
varangy(os béka) toad
vipera viper

csuka pike
cápa shark
delfin dolphin
harcsa sheat-fish, catfish
homár lobster
hering herring
keszeg river bleak
lazac salmon
medúza jellyfish
osztriga oyster
pisztráng trout
polip octopus
ponty carp
rája ray
(folyami) rák crayfish
(tengeri) rák crab
tintahal squid (literally > ink fish)
tonhal tunny fish, tuna

fácán pheasant
bagoly owl
cinege / cinke titmouse
csibe chick, little chicken
csirke chicken
fecske swallow
fülemüle nightingale
galamb pigeon, dove
gólya stork
hattyú swan
héja hawk
holló raven
kacsa duck
kakas cock
kakukk cuckoo
kolibri humming bird
liba goose
pacsirta lark
papagáj parrot
páva peafowl, peacock
pelikán pelican
pingvin penguin
pisztráng trout
pulyka turkey
sas eagle
seregély starling
sirály gull
sólyom falcon
strucc ostrich
tyúk hen
veréb sparrow

ikra roe
ivadék spawn
kölyökkutya puppy
kiscica kitten

A ló nyerít. The horse neighs.
A kutya ugat / vonít. The dog barks / howls.
A macska nyávog. The cat mews.
A madár csiripel / csipog. The bird chirps / tweets.
A kecske mekeg. The goat bleats.
A bárány béget. The lamb bleats.
A tehén bőg. The cow says moo.
A disznó röfög. The pig grunts.
A bagoly huhog. The owl ululates.
Az egér cincog. The mouse squeaks.
A tücsök ciripel. The cricket chirps.
Az oroszlán ordít. The lion roars.
A béka brekeg. The frog croaks.
A gólya kelepel. The stork clatters.

If you’re hurt by an animal, they do this:
megharap to bite (dog, lion > bigger animals)
megcsíp to bite (mosquito > smaller animals)
megszúr to sting
megmar to bite, to sting (dog, snake)

and the result is (nouns):
harapás bite
csípés bite
szúrás sting
marás bite, sting

Vocabulary – Meals Part 3

And now let’s see what a Hungarian receipt looks like. I’m giving you a possible receipt for goulash soup. Possible because you can do it in several ways depending on your taste. The following receipt is from an old cookery book. First let’s see the vocabulary. I only write the words dictionaries are not likely to list and expressions peculiar for some reason.

csöves paprika paprika (vegetable, not spice)
körömnyi babérlevél > laurel leaf as much as you can put on your finger-nail
literally: a finger-nailful of laurel leaf (if that makes sense to you)
dkg > abbreviation for dekagramm decagramme
pörköltnek való hús meat used to cook stew
cm > abbreviation for centiméter >> cm-es = centiméteres
kockára vág to dice
apróra vágott hagyma chopped onion
zsiradék fats
fedő alatt > literally: under lid >> you keep the lid on the pot
hozzáad to add
vízzel felenged to pour water until the ingredients are covered
puhulni kezd it’s getting tender
megtisztít to clean OR to peel, to pare
kettéhasít to cut in two
kockákra vágott burgonya diced potato
lassú tűzön puhára főz to simmer the food until it’s tender
lecsó > tomato, paprika, onion, wiener or sausage mixed and cooked
krém cream
s > short form for és = and, used in books, not in spoken language
tetszés szerint to taste, at will
ízesít to flavour, to season (another for can be fűszerez)


30 dkg marha- vagy sertéshús (esetleg vegyesen), 15 dkg leveszöldség, 50 dkg burgonya, hagyma, só, pirospaprika, csöves paprika, köménymag, körömnyi babérlevél, 2 evőkanál olaj vagy 30 dkg zsír.

Pörköltnek való húst veszünk, és két cm-es kockákra vágjuk. Az apróra vágott hagymát a zsiradékban fedő alatt megpirítjuk, beletesszük a pirospaprikát és hozzáadjuk a húst. Megsózzuk és vízzel felengedjük. Ha a hús puhulni kezd, megtisztítva és kettéhasítva tesszük bele a leveszöldséget. Amikor a hús majdnem készen van, hozzá adjuk a kockákra vágott burgonyát, és azzal lassú tűzön puhára főzzük. Nyáron zöldpaprikával, télen száraz csöves paprikával vagy lecsóval, illetve paprika- és paradicsomkrémmel s tetszés szerint köménymaggal meg babérlevéllel ízesítjük.

NOTE! Nowadays Hungarian people cook with oil rather than fat. Exceptions are foods that require fat because couldn’t be prepared otherwise.