Vocabulary – Adverbs of Frequency

ADVERBS OF FREQUENCY

These adverbs gyakran, ritkán, mindig, soha are placed right before the verb. However, általában and rendszerint go to the beginning of the sentence. The adverb néha can be at the beginning or at the end of the sentence or before the information you want to stress it happens once in a blue moon.

gyakran often <> ritkán rarely, seldom
Gyakran hallgatom, ahogy a madarak csiripelnek.
I often listen to the birds twittering.
Piacra csak ritkán járok, inkább áruházban vásárolok.
I rarely go to the market. I prefer doing the shopping in a department store.

mindig always <> soha never
A tévét mindig bekapcsolva hagyja.
He always leaves the tv on. (leaves the tv turned on)
Én soha nem kértem tőled semmit.
I’ve never asked anything from you.

néha sometimes, now and then
Néha beszélünk a politikáról.
We sometimes talk about politics.
Találkozunk még néha.
We meet now and then.
Azt mondta, hogy néha kirándulni jár.
She said she sometimes makes an excursion.

általában, rendszerint usually, normally
Általában háromszor mosok fogat.
I usually brush my teeth three times.
Rendszerint elegánsan öltözködik.
She normally dresses smart.

NOTE! If a word is strongly connected to the verb, then mindig and soha precede that word. Examples from above:

mindig bekapcsolva hagyja
soha nem kértem

Verbal Noun – Condition – Határozói igenév

”CONDITION” PARTICIPLE

This is a typical Hungarian form of expressing a condition. It can be translated with past participle, or the -ing ending. It expresses a mood, condition of some sort. Formation:

High-vowel: van/vannak + 3PS indefinite conjugation + -ve
Deep-vowel: van/vannak + 3PS indefinite conjugation + -va
Negation only with NINCS/NINCSENEK in present tense!!!

Meg vagyok fázva.
I have a cold.

A bolt nyitva/zárva van.
The shop is open/closed.

A dolog még nincs elintézve.
The matter hasn’t been settled yet.

Nevetve szaladt a barátaihoz.
He was running up to his friends laughing.

Sírva mondta el, mi történt vele.
She told what happened to her crying.

Be careful! English would say ’The shop is closed”, that is it uses past participle.

Don’t use Hungarian past participle in such sentences!

Unfortunately, the media are full of this crap. They use past participle instead of the proper Hungarian condition form (adverbial noun) due to the influence of foreign languages. The most common mistakes:

1. A bűnössége még nem bizonyított.
His guilt is not proved yet.

2. …melynek ténye még nem igazolt.
…the fact of which is not verified yet.

3. Az ügy még nem elintézett.
The matter is not settled yet.

As you see, there’s no problem with the English sentences. The problem is the Hungarian sentences using past participle like English. Why is it a huge problem? Because it sounds unnatural. Typical sentences for those who think they’re really smart and they prove not to be by saying nonsense like that. We understand what they’re getting at, but the actual meaning of the Hungarian sentences above is:

1. His guilt hasn’t proved anything yet.
2. …the fact of which hasn’t verified anything yet.
3. (I would say it can’t be even translated, complete nonsense)

The proper Hungarian sentences should be as follows:

1. A bűnössége még nincs bizonyítva.
2. …melynek ténye még nincs igazolva.
3. Az ügy még nincs elintézve.

Or you can use 3rd PP form as ”passive sentence”.

1. A bűnösségét még nem bizonyították.
2. …melynek tényét még nem igazolták.
3. Az ügyet még nem intézték el.

These sentences can be said in the wrong way because we don’t really feel them as a condition, so the media make their mistakes. But take a look at these sentences:

1. A bolt nyitva van. – The shop is open.
2. A bolt nyitott. – The ship is opened.

Nobody would make the mistake saying the second one: A bolt nyitott.

1. A bolt nyitva van. > it means that it is time to go shopping, you can enter the building because the doors are open. = CONDITION

2. A bolt nyitott. > it means maybe the shop has a roof that can be opened. = The shop is opened = QUALITY, CHARATERISTIC, FEATURE of the shop

Summary for Adverbs of Manner with -ly

SUMMARY FOR –LY:

1. -n, -an, -on, -en

These are standard suffixes to form adverbs of manner. Use them with adjectives according to the link vowel of their plural forms.

-they must be used with adjectives ending with -os, -es, -ös, -s!
-with some adjectives that end with ú, ű!

Examples:

békések > békésen = peaceably
szépek > szépen = beautifully
alaposak > alaposan = thoroughly
bátor – bátrak > bátran = bravely
vastagok > vastagon = thickly
egyoldalúan = in a one-sided way
egyértelműen = unequivocally

Exceptions:

lassú > lassan = slowly
hosszú > hosszan = for a long time
könnyű > könnyen = easily
szörnyű > szörnyen = terribly
nagy = big > nagyon = very

2. -lag, -leg

These suffixes are used with:

-adjectives ending with –i
some adjectives ending with ó, ő, ű
-and with some more adjectives

barátilag = amicably
elvileg = theoretically
állítólag = allegedly
ellenkezőleg = on the contrary
valószínűleg = probably
aránylag = relatively
végleg = definitely
tényleg = really, truly

3. ul, -ül, -l

These suffixes are used with:

languages spoken/written/learned by someone
-adjectives with these privative suffixes: -talan, -telen, -atlan, -etlen
-and some more adjectives

Beszélek olaszul. = I speak Italian.
Németül írok. = I’m writing in German.
Angolul tanulok. = I’m learning English.
aránytalanul = disproportionately
védtelenül = helplessly
akaratlanul = unintentionally
kelletlenül = reluctantly

Besides, the adverbs well/right and badly/wrong are formed with these suffixes, too:

jó > jól = well/right
rossz > rosszul = badly/wrong