Word Formation – Verbs from Nouns and Adjectives

VERB FROM NOUN

-oz(ik), -ez(ik), -öz(ik) = verbs in z, -ik verbs
név – name > nevez – to name, to call
hab – foam > habozik – to hesitate

-kodik, -kedik, -ködik = -ik verbs
kertész – gardener > kertészkedik – to work in one’s garden
jogász – lawyer > jogászkodik – to work as a lawyer

-ász(ik), -ész(ik) = -ik verbs
vadász – hunter > vadászik – to hunt
egér – mouse > egerészik – to hunt mice

-ít = to get into action
tan – doctrine > tanít – to teach
béke – peace > békít – to conciliate

-l, -ol, -el, -öl = to act somehow
gáncs – obstacle > gáncsol – to trip sy up
szék – chair > székel – to reside
böjt – fast > böjtöl – to (keep) fast

VERB FROM ADJECTIVE

-kodik, -kedik, -ködik = -ik verbs
érzelgős – sentimental > érzelgősködik – to be sentimental
bátor – brave > bátorkodik – take the liberty of

-ít = to turn sg into sg
kék – blue > kékít – to (paint) blue
ronda – ugly > rondít – to make sy ugly

-l, -ol, -el, -öl = to act somehow
helyes – right, proper > helyesel – to approve of

-ll, -all, -ell = to act somehow
rossz – bad > rosszall – to disapprove of

Word Formation – Adjective from Noun

ADJECTIVE FROM NOUN

-s, -os, -es, -ös = fitted with sg
szépség – beauty > szépséges – beautiful
barátság – friendship > barátságos – friendly

-(a)tlan, -(e)tlen = the lack of sg
haj – hair > hajatlan – hairless
fej – head > fejetlen – panic-stricken

-talan, -telen = the lack of sg
faj – race, species > fajtalan – perverse
hely – place > helytelen – inappropriate

-s, -as, -os, -es, -ös = fitted with sg
szellő – breeze > szellős – breezy
kerek – round > kerekes – with wheels

-ékony, -ékeny = characteristic of a noun
kár – damage > kártékony – harmful 

-ú, -ű, -jú, -jű = having sg, fitted with sg
szem – eye > szemű – eyed
alak – shape > alakú – shaped

-só, -ső = belonging swhere
fel – up > felső – upper
hát – back > hátsó – posterior

-i = origin, characteristic
város – city > városi – urban
Pécs > pécsi

-beli = belonging to sg
írás – writing > írásbeli – written, in writing
tér – space > térbeli – spatial

-szerű = it is like sg
mese – fairytale > meseszerű – fictitious
idő – time > időszerű – timely 

-féle = similar to sg
gyümölcs – fruit > gyümölcsféle – a kind of fruit

-fajta = similar to sg
kutya – dog > kutyafajta – a dog species

-nyi = measure
lapát – shovel > lapátnyi – shoveful
marok – hand > maroknyi – handful

Word Formation – Adjective from Verb

ADJECTIVE FROM VERB

-(a)tlan, -(e)tlen = the lack of sg
enged – to allow > engedetlen – disobedient
árt – to harm > ártatlan – innocent

-talan, -telen = the lack of sg
szűnik – to cease > szüntelen – unceasing
nyugszik – to rest > nyugtalan – unquiet, uneasy

-ékony, ékeny = characterizing an action
változik – to change > változékony – variable
félt – to fear for sy > féltékeny – jealous

-atag, -eteg = characterized by action
pöffeszkedik – to be conceited > pöfeteg – conceited
hallgat – to keep silence > hallgatag – taciturn

-ós, -ős = has an active sense to it
kap – to get > kapós – popular, much in demand
fél – to fear > félős – timid

ADVERB OF MANNER FROM ADJECTIVE

-n, -on, -en, -ön = mode, condition
csúnya – ugly > csúnyán – nastily
ügyes – clever > ügyesen – adetply

-lag, -leg = mode, condition
baráti – friendly > barátilag – in a friendly way
elvi – of principle > elvileg – theoretically

-l, -ul, -ül = mode, condition
– good > jól – well
német – German > németül – in German
rossz – bad > rosszul – badly

Word Formation – Nouns from Adjectives and Verbs

NOUN FROM ADJECTIVE

-ság, -ség = collective noun
szép – beautiful > szépség – beauty
bátor – courageous > bátorság – courage

NOUN FROM VERB

-ás, -és; -at, -et = (result of an) action
gyanakszik – to suspect > gyanakvás – suspicion
emel – to lift > emelet – floor, storey

ADJECTIVE FROM ADJECTIVE

-i + -s, -os, -es, -ös = quality, characteristic
pesti – (characteristic of ) Budapest > pesties – (typical to) Budapest
harci – war- > harcias – warlike

Proverbs and Locutions

PROVERBS AND LOCUTIONS

közmondás – proverb
szólás – locution

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Never put off till tomorrow what may be done today.

Egy fecske nem csinál nyarat.
One swallow does not make a summer.

Egyszer hopp, máskor kopp. OR
Könnyen jött, könnyen ment.
Easy come easy go.

Legyen világosság!
Let there be light!

Vigyorog, mint a fakutya.
He’s grinning like a Cheshire cat.

Ártatlan, mint a ma született bárány.
He’s as innocent as a newborn lamb.

Részeg, mint a csap.
He’s as drunk as a newt.

Iszik, mint a kefekötő.
He drinks like a fish.

Fizet, mint a köles.
He pays through the nose.

Úgy bánik vele, mint a hímes tojással.
He handles it with kid gloves.

Leissza magát a sárga földig.
He gets as drunk as a lord.

Nesze semmi, fogd meg jól!
It’s eyewash. Bunkum.

Jön még a kutyára dér.
Your sin will find you!

Várja, hogy a sült galamb a szájába repüljön.
He’s expecting to have everything handed to him on a plate.

Word Formation – Nouns from Nouns

NOUN FROM NOUN

-s, -os, -es, -ös; -ság, -ség = collective noun
nád – reed > nádas – reeds
erdő – forest > erdőség – forests, woodland

-s, -os, -es, -ös = profession
lakat – padlock > lakatos – locksmith
üveg – glass > üveges – glazier

-ász, -ész = profession
kert – garden > kertész – gardener
jog – law > jogász – lawyer

-né = Mrs.
Horváth > Horváthné – Mrs. Horváth
Kiss > Kissné – Mrs. Kiss

-ka, -ke = diminutive OR nickname
pici – little, small > picike – tiny
madár – bird > madárka – little bird
Mária > Marika
Teréz > Terike

-(o)cska, -(e)cske = diminutive
fül – ear > fülecske – little ear
– horse > lovacska – little horse

-i, -csi = nickname
Péter – Peter > Peti – Pete
János – John > Jani – Johnny

-us = nickname
Anna > Annus

Vocabulary – Names

NAMES

Hungarian names are said like this: Kovács János.

FAMILY NAME + GIVEN NAME

As if you said: Smith John.

And you ask someone’s name like this:

INFORMAL: What’s your name? – Mi a neved? Hogy hívnak?
FORMAL: What’s your name? – Mi a neve? Hogy hívják?

Addressing someone:

Uram! – Sir!
Hölgyem! Asszonyom! – Madam!
Kovács úr, fáradjon a rendelőbe! – Mr. Smith, please go to the consulting room!
Kovács, fáradjon a rendelőbe! – Mrs. Smith, please go to the consulting room!

> Hölgyem (Ms.) is for younger, asszonyom (Mrs.) for elder/married women.
> We use úr even if you say Mr. or sir.
> If a woman is somebody’s wife and she took his name, you add -né to the family name.

By the way, look at this example with -né:

király – king
királynő – queen regnant
királyné – queen consort

is a noun meaning woman, while -né is an ending indicating a woman’s married to a man and she decided to take his family name = Mrs.

Vocabulary – Advice

TANÁCS = ADVICE

You can give advice with such expressions:

Azt hiszem… – I think…
Szerintem… – In my opinion…
Úgy gondolom… – In my view…
Jobban tennéd, ha… – You had better…
Azt tanácsolom… – I advise you to…
Miért nem… – Why don’t you…
Mi lenne, ha… – How about…
Ha rám hallgatsz,… – If you listen to me…
Ha a helyedben lennék, … – If I were you…
Nem kell… – There’s no need to…
Azt javaslom, … – I suggest…, I recommend…
Tanácsos lenne, ha… – It’d be advisable for you to…

Azt hiszem, be kéne venned a gyógyszert.
I think you should take your medicine.

Szerintem, vedd meg azt a szemüveget.
In my opinion you should buy those glasses.

Úgy gondolom, orvoshoz kéne menned.
In my view you should see a doctor.

Jobban tennéd, ha nem feleselnél.
You had better not talk back.

Azt tanácsolom, maradj otthon.
I advise you to stay at home.

Miért nem mész a játszótérre?
Why don’t you go to the playground?

Mi lenne, ha ennél valamit?
How about eating something?

Ha rám hallgatsz, itt maradsz.
If you listen to me, you stay here.

Ha a helyedben lennék, megőrülnék.
If I were you, I would go crazy.

Nem kell mindjárt kiabálni.
There’s no need to shout.

Azt javaslom, nézzétek meg.
I recommend you take a look at it.

Azt javaslom, menjünk.
I suggest going. I suggest that we should go.

Tanácsos lenne, ha nem veszítenéd el a pénzt.
It’d be advisable for you not to lose the money.

Tag Questions and Wondering If

TAG QUESTION, I WONDER

TAG QUESTION:
You’ll come, won’t you?
You’re not sleeping, are you?

Tag questions are translated with these words in Hungarian:

ugye? igaz? jó? nem? mi?

Tudsz hegedülni, ugye?
You can play the violin, can’t you?

Szerelmes vagy belém, nem?
You’re in love with me, aren’t you?

Szép vagyok, nem?
I’m beautiful, aren’t I?

Te nem iszol, ugye?
You don’t drink, do you?

Menj aludni, jó?
Go to bed, will you?

Együnk pizzát, jó?
Let’s eat pizza, shall we?

WONDERING:
When English uses the verb wonder or the conjunctions if, whether, then Hungarian only uses two words:

vajon, -e

The rule is this: use the particle -e when English says if/whether. Use vajon when English says Someone’s wondering if.

-e = if/whether
vajon = wondering if

Nem tudom, el jön-e.
I don’t know if he’s coming.

Nem figyeltük, hazudik-e.
We didn’t pay attention to whether he’s lying.

Nem tudja, elmegy-e vagy sem.
He doesn’t know whether or not to go.

Vajon eljön? – I wonder if he’s coming.

Vajon meg tudja csinálni?
I’m wondering whether he can do it.

NOTE! Fundamentally, the verb to wonder is expressed with an adjective in Hungarian:

kíváncsi = curious

So you can also say in positive sentences:

Kíváncsi vagyok, eljön-e.
Kíváncsiak vagyunk, meg tudja-e csinálni.

I put emphasis on positive sentences because kíváncsi in negative sentences might have a pejorative meaning.

Nem vagyok kíváncsi arra, hogy eljön-e.
I don’t really care if he’s coming.

Purpose Clause

PURPOSE CLAUSE

English says:

to, so as to, in order to, in order that, so that

Hungarian equivalent:

Azért…, hogy

Azért megyek más nővel, hogy féltékennyé tegyem.
I’m going with another woman in order that I make her jealous.

Azért dolgoztam keményen, hogy megvehessem a kocsit.
I’ve been working hard in order to buy the car.

Kivasaltam az inget, hogy ne legyen gyűrött.
I’ve ironed the shirt so that it would not crumpled.

Azért üvöltesz, hogy az idegeimre menj?
Are you shouting to get on my nerves?

Csak azért ne gyere el, hogy duzzogj egész idő alatt!
You shouldn’t come only to be sulking all the time.

Sometimes it is better to translate the Hungarian sentence in a different way:

Azért nem jön el, hogy ne lássa a lányt.
He’s not coming because he doesn’t want to see the girl.

Negation can be done like this: azért…, hogy ne = not to, so as not to, in order not to

Azért sietek, hogy el ne késsek.
I’ll hurry up so as not to be late.

Azért dorgáltalak meg, hogy többet ne csinálj ilyet.
I’ve reprimanded you so that you wouldn’t do anything like that again.

Note that verbs with prefixes can behave in two ways. In the first sentence you see ‘hogy el ne késsek’. You can also say ‘hogy ne késsek el’. The latter sounds neutral, whereas the first puts emphasis on your feelings. In the following examples the first sentence is neutral, the second expresses much more concern.

Azért kiabáltam az emeletről, hogy ne dobd ki a konzervdobozt.
Azért kiabáltam az emeletről, hogy ki ne dobd a konzervdobozt.
I shouted from upstairs so that you wouldn’t throw the tin can away.

Azért hazudok, hogy ne tudd meg az igazat.
Azért hazudok, hogy meg ne tudd az igazat.
I’m lying to you so that you wouldn’t know the truth.