CONJUNCTION – KÖTŐSZÓ
ÉS, MEG
Equivalent: and. The difference between és and meg is that meg expresses a little bit closer connection to something.
én és te – me and you
Az alkohol meg a gyógyszer nem a legjobb páros.
Alcohol and medicine don’t harmonize.
A lány nevetett, és én visszanevettem.
A lány nevetett, én meg visszanevettem.
The girl was laughing and I laughed back.
A kutya meg a macska! – Come up!
“A kutya meg a macska!” is said to small children as reprehension. One can also say: A kutyafáját! Teringettét!
The conjunction és can have an inverse meaning close to ’but’. Look at this:
Ezt mondja, és közben teljesen mást csinál.
He’s saying this and doing another thing.
PEDIG
Equivalent: and, but; yet. It’s an interesting conjunction because it has three meanings. Take a look at the examples:
Mérges lett rám, pedig én már azelőtt megmondtam, hogy nem segítek.
He got mad at me, yet, I’d told him long before I wouldn’t help him.
Ő feltakarít, te pedig bevásárolsz.
She’ll tidy up and you’ll do the shopping.
Rosszul sült el, pedig nem akartak rosszat.
It went wrong, but they meant no harm.
IS, SZINTÉN, ÉPPN ÚGY, VALAMINT
Equivalent:
is, szintén = also, too
éppen úgy = just as
valamint = as well as
These conjunctions must follow what they refer to!
Azt is tudja, hogy hazudtál. – He also knows you lied.
Én is láttam. – I saw it, too.
Csak hallottad vagy láttad is?
Did you hear it or you also saw it?
Mi is megyünk? – Are we going, too?
Ők épp úgy nem értik, mint a többiek.
They don’t get it just as the others don’t.
A vizsga nyolckor kezdődik, valamint ne felejtsétek el, hogy…
The exam begins at eight, as well as you shouldn’t forget that…
The conjunction valamint has two functions: and, too. However, it is used in a more formal context. Now I just give you a nerdy example.
én valamint Péter – Me and Peter, (too).
SE, SEM
Equivalent: either, neither, nor; even. These conjunctions must follow what they refer to! No difference between se and sem. Choose which you want.
Azt sem tudja, hogy hazudtál.
He doesn’t even know you lied.
Én se láttam. – I didn’t see it, either.
Mi se megyünk? – Aren’t we going, either?
Ők sem értik, ahogy a többiek se.
They don’t get it, nor do the others.
-Nem aludtunk egész este. –Én se/sem!
-We didn’t sleep all night. –Nor/Neither did I!
MÉG…IS, MÉG…SE(M)
Equivalent: even; even not. Look how they have to be used.
Even I know the answer. – Még én is tudom a választ.
Even I don’t know the answer.
Még én sem tudom a választ.
I’ve kissed the other girl, too.
Még a másik lányt is megcsókoltam.
I haven’t even kissed the other girl.
Még a másik lányt sem csókoltam meg.
VAGY, KÜLÖNBEN
Equivalent: or, otherwise. The conjunction vagy is not to be confused with the 2nd PS form of the substantive verb vagy!
Ő vagy én, válassz! – Him or me. Choose.
Megnyesed a bokrot, vagy mosogatsz?
Are you going to trim the bush or do the dishes?
Gyertek ide, különben baj lesz!
Come here, otherwise there will be trouble!
Gyertek ide vagy baj lesz!
Come here or there will be trouble!
DE, AZONBAN, CSAK
Equivalent: but, however
Te nem ismered, de én igen.
You don’t know him, but I do.
Megértelek, azonban ennél több kell.
I see what you mean, however, we need more than that.
Egész nap csak tévézik.
He’s doing nothing but watching telly all day long.
MÉGIS, MÉGSE
Equivalent: still, yet, however. You can emphasize mégis, mégse like this: de mégis/és mégis; és mégse/de mégse.
Nem terveztem, mégis szórakozni megyek.
I didn’t plan, still/yet, I’m going out.
Szeretem, de mégse fog megbocsátani.
I love her, still, she won’t forgive me.
Nemet mondott, mégis eljött.
He said no, however, he came.
CSAK, CSUPÁN, KIZÁRÓLAG
Equivalent: just, only; that is all... These conjunctions precede what or who they refer to!
Csak azt tudom, hogy elment.
I know only that she’s gone./All I know is she’s gone.
Kizárólag nem dohányzóknak!
For non-smokers only.
Csak azt akartam, hogy tudd.
I just wanted you to know.
Csak erre emlékszem.
That’s all I remember./I remember only this.
csak te és én – just you and me
The word csak is also used in this situation:
-Miért nem mondod meg az igazat? –Csak!
-Why don’t you tell me the truth? –Just because!
You also can use csupán, but it is rarely heard.
Csupán ez maradt nekem. – That’s all left to me./Purely this has left to me.
MERT
Equivalent: because
Beszéltem vele, mert a hivatalban voltam.
I talked to her because I was in the office.
-Miért nem válaszolsz? –Mert nincs mit mondanom.
-Why don’t you answer? –Because I have nothing to say.
EZÉRT, EMIATT, ÍGY, TEHÁT
Equivalent: therefore, so, that’s why, like this, like that
Utállak, ezért kilöklek az ablakból.
I hate you, therefore I’ll push you out the window.
Gondolkodom, tehát vagyok. – I think, therefore I am.
Meggondoltam magam, így nem megyek.
I’ve changed my mind, so I’m not going.
Emiatt hallgatsz három napja?
That’s why you haven’t said a word for three days?
MIVEL
Equivalent: as, since, for
Nem piszkálom, mivel nincs oda érte.
I don’t annoy her, for, she dislikes it.
Mivel jobban vagytok, iskolába is mehettek.
As you guys feel better, you can go to school.
Nem gyanúsíthat, mivel nem tettem semmit.
He can’t suspect me since I didn’t do anything.
AKKOR, AZTÁN, MAJD
Equivalent: then
Felment az emeletre, aztán/majd összeesett.
He went upstairs, and then he collapsed.
-Van pénzed? –Nincs. –Akkor kérj apádtól!
-Do you have any money? –No. –Then ask your father for some.
AMINT, MIALATT, MIKÖZBEN
Equivalent: as, while
Fegyvert tartott rám, mialatt kimentem a bankból.
He was pointing a gun at me while I was leaving the bank.
Amint sétáltam, észrevettem egy szivárványt.
As I was walking, I beheld a rainbow.
The conjunction amint also has the meaning: as soon as. Synonyms are MIHELYT, AHOGY.
Amint felkelek, lezuhanyozok.
As soon as I get up, I’ll take a shower.
Ahogy az állomásra értek, megérkezett a vonat.
As soon as they got to the station, the train arrived.
Mihelyt odaérek, felhívlak.
As soon as I get there, I’ll call you.
AMÍG, MIALATT
Equivalent: while; as long as; until
Várj, amíg bejelentkezek! – Wait until I check in.
Amíg te pepecselsz, elmegy a hajó.
While you’re fiddling about, the ship will leave.
Amíg nem támad rám, hidegen hagy.
As long as he doesn’t attack me, I don’t care about him.
RÖGTÖN, AZONNAL
Equivalent: immediately, right away, right now, now
Rögtön kórházba vittem a gyereket.
I took the child to hospital immediately.
Azonnal csináld meg! – Do it right now!
-Jössz? –Azonnal. -You coming? –Right away.
-Majd megcsinálom a házit. –Most rögtön megcsinálod!
-I’ll do the homework later. –You do it now.
AMIKOR
Equivalent: when
Meg fogsz lepődni, amikor bemész a házba.
You’ll be surprised when you enter the house.
Amikor eljön az idő, szólni fogok.
When time has come, I’ll let you know.
VALAHÁNYSZOR, AKÁRHÁNYSZOR
Equivalent: whenever, everytime
Valahányszor egy mosoda mellett megyek el, rád gondolok.
Everytime I walk past a laundry, I think of you.
Akárhányszor becsapsz engem, megbosszulom.
Whenever you do me in the eye, I’ll avenge it.
KIVÉVE, HA; HACSAK NEM
Equivalent: unless
Sehova nem megyek, hacsak nem kér bocsánatot.
I’m not going anywhere unless she apologizes.
Nem veszem fel a ruhát kivéve, ha vörös.
I won’t put that dress on unless it’s red.
MINTHA
Equivalent: as if, as though
Úgy nézel rám, mintha idióta lennék.
You’re looking at me as if I was an idiot.
Olyan érzésem volt mintha évek óta ismerném.
I had the impression as though I had known him for years.
ELLENÉRE, MINDAZONÁLTAL, JÓLLEHET
Equivalent: nonetheless, nevertheless, notwithstanding, despite, in spite of
Jóllehet esik, kiviszem a szemetet.
It’s raining, nonetheless, I’ll take out the garbage.
Annak ellenére, hogy van munkád, nem nagyon örülsz.
Despite the fact that you have a job, you’re not too happy.
Örülök, mindazonáltal nem áltatom magam.
I’m glad, nevertheless, I’m not kidding myself.
HA; VAJON, -E
Equivalent: if, whether
Ha jössz, szólj! – If you come, let me know.
Kíváncsi vagyok, eljön-e.
I’m wondering if he’ll come.
Vajon eljön?
I’m wondering whether he’ll come.
NEMCSAK, HANEM…IS
Equivalent: not only…but also
Nemcsak a városba megyek, hanem vidékre is.
I’m going not only to the city, but also to the countryside.
BÁR, ÁMBÁR, JÓLLEHET, NOHA
Equivalent: albeit, though, although
Bár megeszem a borsót, nem rajongok érte.
I eat peas, it’s not my favourite, though.
Jóllehet megeszem a borsót, nem rajongok érte.
I eat peas, although it’s not my favourite.
Noha megeszem a borsót, nem rajongok érte.
Albeit I eat peas, it’s not my favourite.
ABBAN A PILLANATBAN, HOGY
Equivalent: the moment
Hazarohantam abban a pillanatban, hogy hallottam a rossz hírt.
I ran home the moment I had heard the bad news.
AHELYETT, HOGY
Equivalent: instead of. Hungarian uses Conditional Mood after this conjunction if we wish someone did something we want. Normally you can use Present Tense as in the second sentence.
Bulizni ment ahelyett, hogy fizikát tanulna.
He went to the party instead of learning physics.
Ahelyett hogy mérgelődsz, oldd meg a problémát.
Instead of being angry, solve the problem.
Ahelyett hogy mérgelődsz, megoldhatnád a problémát.
Instead of being angry, you could solve the problem.
VALÓJÁBAN, IGAZÁBÓL
Equivalent: in fact
Valójában nem szeretem a sportot.
In fact, I don’t like sports.
Igazából itthon maradtak.
In fact, they stayed at home.
FELTÉVE, HA
Equivalent: provided
Elmondom a titkomat feltéve, ha te is.
I’ll tell you my secret provided that you will, too.
ARRA AZ ESETRE, HA
Equivalent: in case
Vegyél tojást arra az esetre, ha rántottát akarsz sütni.
Buy some eggs in case you want to make scrambled eggs.
Donors of 0- blood type are welcome to donate it in case that this blood group will be in short supply.
A nulla negatív vércsoportú donoroktól szívesen veszünk vért arra az esetre, ha ebből a vércsoportból kifogynak a készleteink.
(HA) ESETLEG
Equivalent: by any chance
Ha esetleg fel akarsz takarítani, tudod, hol a porszívó.
If, by any chance, you want to tidy up, you know where the vacuum-cleaner is.
Nem tudod esetleg, hol lakik a lány?
Do you know by any chance where the girl lives?
ANÉLKÜL…, HOGY
Equivalent: without(…ing). This conjunction requires Conditional Mood in Hungarian.
Anélkül mész el, hogy egy sort is írnál?
You leave without dropping me a line?
A csomagot kézbesítették anélkül, hogy a tartalma megsérült volna.
The parcel has been delivered without breaking its content.
MIELŐTT; AZELŐTT, HOGY
Equivalent: before(…ing)
Mielőtt szundítottam egyet, három napig folyamatosan dolgoztam.
Before having forty winks, I’ve been working for three days without interruption.
Oltsd le a villanyt, mielőtt elmész itthonról.
Switch off the lights before you leave the house.
AZÉRT, HOGY
Equivalent: so that, in order to, so as to, to
Azért ütötte le a nőt, hogy elvegye a tárcáját.
He knocked the lady down so that he could take her purse.
Azért ütötte le a nőt, hogy elvegye a tárcáját.
He knocked the lady down so as to take her purse.
Azért ütötte le a nőt, hogy elvegye a tárcáját.
He knocked the lady down in order to take her purse.
Azért ütötte le a nőt, hogy elvegye a tárcáját.
He knocked the lady down to take her purse.
D O U B L E C O N J U N C T I O N S
VAGY…VAGY
Equivalent: either…or
Vagy azt csinálod, amit mondok, vagy hazamehetsz.
Either you do what I’m telling you, or you can go home.
Vagy igyál, vagy vezess: a kettő együtt nem megy.
Drink or drive: the two things don’t go along.
IS…IS; AKÁR…AKÁR; MIND…MIND
Equivalent: both…and; whether…or; as well as
Megettem az ebédet is, meg a vacsorát is.
I ate up both the lunch and the dinner.
Akár ez, akár az, nem érdekel, csak válassz!
Whether this or that, I don’t care, just choose.
Mind a beszéd, mind az előadás remek volt.
The speech as well as the lecture were great.
SE(M)…SE(M)
Equivalent: neither…nor; either…or (with negative aux. verbs)
Se nem alszol, se nem eszel.
You’re neither sleeping, nor eating.
Sem a regényt nem olvastuk el, sem az újságot.
We didn’t read either the novel, or the newspaper.
Nem ismerem név szerint sem azt a férfit, sem azt a nőt.
I don’t know either that man, or that woman by name.
T H E M O R E…T H E M O R E…
The more you eat, the fatter you get. Such sentences are formed in Hungarian like this:
MINÉL…ANNÁL…
Minél több pénzed van, annál boldogabb vagy.
The more money you have, the happier you are.
Minél szebb, annál jobb.
The nicer the better.
Minél hosszabb, annál rosszabb.
The longer the worse.
Minél többet gondolok rád, annál jobban fáj a fejem.
The more I think of you, the stronger headache I have.
H O G Y
Equivalent: that; to
This conjunction needs a more detailed explanation because there are more to it than meets the eye at first. Let’s see an example for what I mean:
Azt javasolta, hogy költözzünk el.
She proposed that we ought to move off.
Such sentences require an antecedent. The sentence above has one, too: Azt
Antecedents are to be found in main clauses and they refer to subordinate clauses. They also appear in sentences with relative pronouns:
Arról beszél, aki ott áll.
He’s talking about the person (who’s) standing over there.
However, they don’t have to be said all the time. Sometimes they are hidden in the sentence, understood from the context. Example:
Ki tudta (azt), hogy bűnöző?
Who knew that he was a criminal?
NOTE! Not always does English use the conjunction ’that’, either: Who knew he was a criminal?
Hungarian always uses the conjunction ’hogy’!
You see that these antecedents are formed with the demonstrative pronoun az + the proper suffixes/endings. The pronoun az can be made plural if needed:
Azokról beszél, akik ott állnak.
He’s talking about those (who are) standing over there.
More examples:
Azt mondod, hogy kirúgtak?
You’re telling me you’ve been fired?
Azt hiszem, hogy már jobban vagyok.
I think I feel better now.
Annak hiszlek, aminek akarlak.
I think of you whatever I want.
Annak viszi az élelmet, aki rászorul.
He brings food for people who need it.
Arról beszéljünk, amiért összegyűltünk.
Let’s talk about the reason why we’ve assembled.
Attól, hogy igazat mondasz, nem kedvellek jobban.
Just because you tell the truth, I don’t like you more.
Akivel összebarátkozol, arra mindig számíthatsz.
You can always count on people you make friends with.
and so on…
And here I should mention the purpose and reason clause.
AZÉRT…, HOGY = …(IN ORDER) TO…, …SO THAT…
AZÉRT…, MERT = …BECAUSE…
Azért jöttem, hogy elmondjak mindent.
I came to tell you everything.
Azért kiabálok, hogy értsd, amit mondok.
I’m shouting so that you understand what I’m saying.
Azért hívtunk téged, hogy gyere velünk Párizsba.
We called you to come with us to Paris.
Azért nem találod a tárcád(at), mert elvesztetted.
You can’t find your wallet because you’ve lost it.
Azért jöttem, mert el akarok mondani mindent.
I came because I want to tell you everything.
Azért megyek busszal, mert a kocsim lerobbant.
I’m going by bus because my car broke down.
Like this:
Like Loading...