Word Formation – Nouns from Adjectives and Verbs

NOUN FROM ADJECTIVE

-ság, -ség = collective noun
szép – beautiful > szépség – beauty
bátor – courageous > bátorság – courage

NOUN FROM VERB

-ás, -és; -at, -et = (result of an) action
gyanakszik – to suspect > gyanakvás – suspicion
emel – to lift > emelet – floor, storey

ADJECTIVE FROM ADJECTIVE

-i + -s, -os, -es, -ös = quality, characteristic
pesti – (characteristic of ) Budapest > pesties – (typical to) Budapest
harci – war- > harcias – warlike

Proverbs and Locutions

PROVERBS AND LOCUTIONS

közmondás – proverb
szólás – locution

Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Never put off till tomorrow what may be done today.

Egy fecske nem csinál nyarat.
One swallow does not make a summer.

Egyszer hopp, máskor kopp. OR
Könnyen jött, könnyen ment.
Easy come easy go.

Legyen világosság!
Let there be light!

Vigyorog, mint a fakutya.
He’s grinning like a Cheshire cat.

Ártatlan, mint a ma született bárány.
He’s as innocent as a newborn lamb.

Részeg, mint a csap.
He’s as drunk as a newt.

Iszik, mint a kefekötő.
He drinks like a fish.

Fizet, mint a köles.
He pays through the nose.

Úgy bánik vele, mint a hímes tojással.
He handles it with kid gloves.

Leissza magát a sárga földig.
He gets as drunk as a lord.

Nesze semmi, fogd meg jól!
It’s eyewash. Bunkum.

Jön még a kutyára dér.
Your sin will find you!

Várja, hogy a sült galamb a szájába repüljön.
He’s expecting to have everything handed to him on a plate.

Word Formation – Nouns from Nouns

NOUN FROM NOUN

-s, -os, -es, -ös; -ság, -ség = collective noun
nád – reed > nádas – reeds
erdő – forest > erdőség – forests, woodland

-s, -os, -es, -ös = profession
lakat – padlock > lakatos – locksmith
üveg – glass > üveges – glazier

-ász, -ész = profession
kert – garden > kertész – gardener
jog – law > jogász – lawyer

-né = Mrs.
Horváth > Horváthné – Mrs. Horváth
Kiss > Kissné – Mrs. Kiss

-ka, -ke = diminutive OR nickname
pici – little, small > picike – tiny
madár – bird > madárka – little bird
Mária > Marika
Teréz > Terike

-(o)cska, -(e)cske = diminutive
fül – ear > fülecske – little ear
– horse > lovacska – little horse

-i, -csi = nickname
Péter – Peter > Peti – Pete
János – John > Jani – Johnny

-us = nickname
Anna > Annus

Vocabulary – Names

NAMES

Hungarian names are said like this: Kovács János.

FAMILY NAME + GIVEN NAME

As if you said: Smith John.

And you ask someone’s name like this:

INFORMAL: What’s your name? – Mi a neved? Hogy hívnak?
FORMAL: What’s your name? – Mi a neve? Hogy hívják?

Addressing someone:

Uram! – Sir!
Hölgyem! Asszonyom! – Madam!
Kovács úr, fáradjon a rendelőbe! – Mr. Smith, please go to the consulting room!
Kovács, fáradjon a rendelőbe! – Mrs. Smith, please go to the consulting room!

> Hölgyem (Ms.) is for younger, asszonyom (Mrs.) for elder/married women.
> We use úr even if you say Mr. or sir.
> If a woman is somebody’s wife and she took his name, you add -né to the family name.

By the way, look at this example with -né:

király – king
királynő – queen regnant
királyné – queen consort

is a noun meaning woman, while -né is an ending indicating a woman’s married to a man and she decided to take his family name = Mrs.

Vocabulary – Advice

TANÁCS = ADVICE

You can give advice with such expressions:

Azt hiszem… – I think…
Szerintem… – In my opinion…
Úgy gondolom… – In my view…
Jobban tennéd, ha… – You had better…
Azt tanácsolom… – I advise you to…
Miért nem… – Why don’t you…
Mi lenne, ha… – How about…
Ha rám hallgatsz,… – If you listen to me…
Ha a helyedben lennék, … – If I were you…
Nem kell… – There’s no need to…
Azt javaslom, … – I suggest…, I recommend…
Tanácsos lenne, ha… – It’d be advisable for you to…

Azt hiszem, be kéne venned a gyógyszert.
I think you should take your medicine.

Szerintem, vedd meg azt a szemüveget.
In my opinion you should buy those glasses.

Úgy gondolom, orvoshoz kéne menned.
In my view you should see a doctor.

Jobban tennéd, ha nem feleselnél.
You had better not talk back.

Azt tanácsolom, maradj otthon.
I advise you to stay at home.

Miért nem mész a játszótérre?
Why don’t you go to the playground?

Mi lenne, ha ennél valamit?
How about eating something?

Ha rám hallgatsz, itt maradsz.
If you listen to me, you stay here.

Ha a helyedben lennék, megőrülnék.
If I were you, I would go crazy.

Nem kell mindjárt kiabálni.
There’s no need to shout.

Azt javaslom, nézzétek meg.
I recommend you take a look at it.

Azt javaslom, menjünk.
I suggest going. I suggest that we should go.

Tanácsos lenne, ha nem veszítenéd el a pénzt.
It’d be advisable for you not to lose the money.

Tag Questions and Wondering If

TAG QUESTION, I WONDER

TAG QUESTION:
You’ll come, won’t you?
You’re not sleeping, are you?

Tag questions are translated with these words in Hungarian:

ugye? igaz? jó? nem? mi?

Tudsz hegedülni, ugye?
You can play the violin, can’t you?

Szerelmes vagy belém, nem?
You’re in love with me, aren’t you?

Szép vagyok, nem?
I’m beautiful, aren’t I?

Te nem iszol, ugye?
You don’t drink, do you?

Menj aludni, jó?
Go to bed, will you?

Együnk pizzát, jó?
Let’s eat pizza, shall we?

WONDERING:
When English uses the verb wonder or the conjunctions if, whether, then Hungarian only uses two words:

vajon, -e

The rule is this: use the particle -e when English says if/whether. Use vajon when English says Someone’s wondering if.

-e = if/whether
vajon = wondering if

Nem tudom, el jön-e.
I don’t know if he’s coming.

Nem figyeltük, hazudik-e.
We didn’t pay attention to whether he’s lying.

Nem tudja, elmegy-e vagy sem.
He doesn’t know whether or not to go.

Vajon eljön? – I wonder if he’s coming.

Vajon meg tudja csinálni?
I’m wondering whether he can do it.

NOTE! Fundamentally, the verb to wonder is expressed with an adjective in Hungarian:

kíváncsi = curious

So you can also say in positive sentences:

Kíváncsi vagyok, eljön-e.
Kíváncsiak vagyunk, meg tudja-e csinálni.

I put emphasis on positive sentences because kíváncsi in negative sentences might have a pejorative meaning.

Nem vagyok kíváncsi arra, hogy eljön-e.
I don’t really care if he’s coming.

Purpose Clause

PURPOSE CLAUSE

English says:

to, so as to, in order to, in order that, so that

Hungarian equivalent:

Azért…, hogy

Azért megyek más nővel, hogy féltékennyé tegyem.
I’m going with another woman in order that I make her jealous.

Azért dolgoztam keményen, hogy megvehessem a kocsit.
I’ve been working hard in order to buy the car.

Kivasaltam az inget, hogy ne legyen gyűrött.
I’ve ironed the shirt so that it would not crumpled.

Azért üvöltesz, hogy az idegeimre menj?
Are you shouting to get on my nerves?

Csak azért ne gyere el, hogy duzzogj egész idő alatt!
You shouldn’t come only to be sulking all the time.

Sometimes it is better to translate the Hungarian sentence in a different way:

Azért nem jön el, hogy ne lássa a lányt.
He’s not coming because he doesn’t want to see the girl.

Negation can be done like this: azért…, hogy ne = not to, so as not to, in order not to

Azért sietek, hogy el ne késsek.
I’ll hurry up so as not to be late.

Azért dorgáltalak meg, hogy többet ne csinálj ilyet.
I’ve reprimanded you so that you wouldn’t do anything like that again.

Note that verbs with prefixes can behave in two ways. In the first sentence you see ‘hogy el ne késsek’. You can also say ‘hogy ne késsek el’. The latter sounds neutral, whereas the first puts emphasis on your feelings. In the following examples the first sentence is neutral, the second expresses much more concern.

Azért kiabáltam az emeletről, hogy ne dobd ki a konzervdobozt.
Azért kiabáltam az emeletről, hogy ki ne dobd a konzervdobozt.
I shouted from upstairs so that you wouldn’t throw the tin can away.

Azért hazudok, hogy ne tudd meg az igazat.
Azért hazudok, hogy meg ne tudd az igazat.
I’m lying to you so that you wouldn’t know the truth.

The One Who

THE ONE WHO = AZ,  AKI…, …

As you see, the Hungarian equivalent is:

Az, aki…,… OR
Aki…, az…

Examples:

Aki délben napozik, az hamar leég.
Az, aki délben napozik, hamar leég.
The one who sunbathes at noon, will get a sunburn soon.

’Az’ and ’aki’ can vary depending on the sentence:

Aki embert öl, annak börtönbe kell mennie.
Annak, aki embert öl, börtönbe kell mennie.
The one who kills people has to go to jail.

Of course you can write different sentences similar to English:

The one who learns Hungarian is likely to be pretty ambitious.
Az, aki magyarul tanul, eléggé törekvő lehet.

He who learns Hungarian is likely to be pretty ambitious.
Az, aki magyarul tanul, eléggé törekvő lehet.

The person who learns Hungarian is likely to be pretty ambitious.
Az az ember, aki magyarul tanul, eléggé törekvő lehet.

The people who learn Hungarian are likely to be pretty ambitious.
Azok az emberek, akik magyarul tanulnak, eléggé törekvőek lehetnek.

Those who learn Hungarian are likely to be pretty ambitious.
Azok, akik magyarul tanulnak, eléggé törekvőek lehetnek.

Suffixes -vá, -vé – Translative Case

SUFFIXES -VÁ, -VÉ

The name of the grammatical case for these suffixes is: translative case

You already know how -val, -vel behaves when attached to a word ending with a consonant. > COMPLETE ASSIMILATION

gyerek + –vel = gyerekkel (with child)
asztal + –val = asztallal (with table)

The same happens to these suffixes: -vá, -vé. Take a look at it:

gyerek + –vé = gyerekké
asztal + –vá = asztallá

And what do these suffixes express? A simple answer would be: it is equivalent to the English preposition into. However, it has nothing to do with going into a place.

It indicates:
-a change
-someone/something turns into something else

Examples with the words above:

Szeretnék megint gyerekké válni.
I’d like to become a child again.

A hercegnő hirtelen asztallá változott.
The princess suddenly turned into a table.

As you see, English doesn’t always reflect the Hungarian method. There is no preposition equivalent to -vé in the first sentence. I guess you see the point, so more examples on the way:

Porrá zúzták az épületet.
The building has been smashed to dust.

A fiú férfivá érett.
The boy has become a man.

A lakberendező széppé varázsolta a lakásomat.
The decorator changed my flat into a beautiful place.

Kővé dermedtem az ijedtségtől.
I was petrified with fear.

Tedd magad hasznossá!
Do something useful.

Mivé változott a herceg? –Békává.
-What did the prince become? –A frog.

The suffixes -vá, -vé are not to be confused with -va, -ve for condition!!!

Vocabulary – Playing with Words

Let’s play around with words now. I wrote the sentences below (however awkward they sound) to show you how stupid sentences you can say with homonyms. But not only homonyms. I also give the explanation where necessary.

A követ követ követ.
The ambassador is following a rock.

a követ = the ambassador > noun
= rock > accusative case = követ
követ = follows / is following > 3rd PS indefinite form
 ————————————————————————————————-
Annyi vitamint eszem, hogy jól működjön az eszem.
I eat much vitamin so that my mind works well.

eszem = I eat / I’m eating
eszem = my mind > plural of ész
————————————————————————————————-
Az állam intézkedéseitől leesik az állam.
The measures the state takes makes me drop my teeth.

Literally: Due to the measures of the state my chin falls.

állam = state > noun
állam = my chin > base word is áll = chin
————————————————————————————————-
„Azt akarom, hogy légy légy!” –mondta a varázsló.
’I want that you be a fly’, the wizard said.

légy = be > imperative mood, 2nd PS indefinite form
légy = fly > noun (animal, not the verb)

English can do the same joke with bee: Be a bee. LOL
————————————————————————————————-
A varázsló szavaira ott termett egy varázs ló.
On the wizard’s words a magic horse appeard.

varázsló = wizard > noun
varázs = magic > noun and adjective
= horse
————————————————————————————————-
A vár mindig ott lesz és vár.
The castle will always be there waiting.

vár = castle > noun
vár = (he/she/it) waits > 3rd PS indefinite form
————————————————————————————————-
A hegy hegye rendkívül hegyes.
The peak of the mountain is extremely sharp.

hegy = mountain; point, tip
hegyes = sharp, pointed

Actually the noun peak is csúcs, not hegy because hegy means the point of a knife or the tip of your nose. Everything for awkward sentences!
————————————————————————————————-
A legyező a földre esett, a szolga is, így már nem legyez ő.
The fan fell to the ground, so did the servant, and so he will no longer fan.

legyező = fan > noun
legyez ő = he’s fanning
————————————————————————————————-
Ha elkésel, megkésel.
If you’re late, he’ll stab you with a knife.

elkésel = you’re late > 2nd PS indefinite form of elkésik
megkésel = to stab sy with a knife > verb derived from kés = knife
————————————————————————————————-
A szerelem úgy nyilvánul meg az autóm felé, hogy szerelem.
Love shows itself to my car by my repairing it.

szerelem = love > noun
szerelem = I repair > 1st PS indefinite form of szerel = to repair
————————————————————————————————-
Ez a terem nem kert, így itt gyümölcs nem terem.
This room is not a garden, so no fruit grows in here.

terem = room
terem = grows / is growing (fruits, vegatables)
————————————————————————————————-
Hová mész? Nekem kell az a vödör mész!
Where are you going? I need that bucket of whitewash.

mész = you’re going
mész = whitewash, lime
————————————————————————————————-
-Holnap megmásszuk a hegyet! –Másszuk meg most!
-Tomorrow we’re going to climb the mountain. –Let’s climb it now.

másszuk = we climb / let’s climb
————————————————————————————————-
A szám ötöst formál, ami egy szám.
My mouth forms five which is a number.

szám = my mouth > possessive form of száj
szám = number
————————————————————————————————-
fog akkor fog, ha egészséges.
The tooth grabs if it’s healthy.

fog = tooth
fog = to take, to grab
————————————————————————————————-
A hatalom nem egyenlő a hat alommal.
Power is not the same as six litters.

hatalom = power, authority
hat alom = six litters
————————————————————————————————-
A javítási ár attól függ, mekkora az ár.
The price of repair depends on how big the flood is.

ár = price; flood
————————————————————————————————-
Az esernyő nem ugyanaz, mint a képernyő.
An umbrella is not the same as a screen.

esernyő = umbrella
képernyő = screen, display, monitor
————————————————————————————————-
Tette tette őt tettessé!
His deed made him an offender.

tette = his deed > possessive form of tett = deed
tette = made > past tense of tesz
————————————————————————————————-
Hogy mennyit ér az ép ér, csak akkor tudod meg, ha már nincs benned vér.
You only know how much a healthy vein is worth when there’s no blood in you anymore.

ér = vein
ér = is worth

By the way, ér also means these: brooklet, to reach
————————————————————————————————-
-És ő mit mondott? –Azt, hogy…ő…már nem emlékszem.
-What did he say? –Well…erm… I don’t remember.
————————————————————————————————-
Az idei év tele tele volt meglepetésekkel.
The winter of this year was full of surprises.

tele = the winter of > possessive form of tél
tele = full of
————————————————————————————————-
Ősz volt, amikor észrevette, hogy ősz lett.
It was aumtumn when he realized he turned grey.

ősz = autumn
ősz = grey
————————————————————————————————-
Hova lett az a kedves lett nő?
Where’s that nice Latvian woman gone?

lett = became (in this case: gone, disappeared)
lett = Lettish, Latvian
————————————————————————————————-
A mentő a partra ment, mert ott valaki életet ment.
The ambulance went to the shore because someone is saving a life there.

ment = went > past tense of megy
ment = saves > 3rd PS indefinite form
————————————————————————————————-
Ily remek íj már nem is létezik.
Such a great bow doesn’t exist anymore.

ily = such a
íj = bow

They’re not homonyms, but sound alike. The pronoun ily is an old form of ilyen.
————————————————————————————————-
A lét a pénztől függ, szóval adj egy kis lét!
Existence depends on money, so give me some green stuff.

lét = existence
lét = sland for money > accusative case of
————————————————————————————————-
Kora reggel aggódik a színésznő a kora miatt.
Early in the morning the actress is worried about her age.

kora = early > synonym for korán
kora = her age
————————————————————————————————-
A ügyfél fél, hogy csak fél végkielégítést kap.
The client is afraid of only getting half severance pay.

ügyfél = client
fél = is afraid
fél = half
————————————————————————————————-
Akkora a dugó, hogy egy dugó sem férne el a kocsik között.
The jam is so big that not even a stopper couldn’t have room between the cars.

dugó = traffic jam
dugó = stopper (for the bath-tub)
————————————————————————————————-
A tér még tele van, mert a tömeg nem tér haza.
The square is still full because the crowd won’t return home.

tér = square
tér = to return
————————————————————————————————-
A jobboldali kormány nem akarja balra tekerni a kormányt.
The right-wing government will not turn the steering wheel to the left.

kormány = government
kormány = steering wheel > accusative = kormányt
————————————————————————————————-
Az ír férfi jól ír japánul.
The Irish man is good at writing in Japanese.
————————————————————————————————-
A női nem gyakran az mondja: Nem!
The gentle sex often says: No!

nem = sex, gender, species
nem = no
————————————————————————————————-
A nő összezárta a lábát, hogy a méh nem csípje meg a méhét.
The woman closed her legs so that the bee doesn’t sting her womb.

méh = bee
méh = womb > possessive in accusative = méhét