SUFFIXES -VÁ, -VÉ
The name of the grammatical case for these suffixes is: translative case
You already know how -val, -vel behaves when attached to a word ending with a consonant. > COMPLETE ASSIMILATION
gyerek + –vel = gyerekkel (with child)
asztal + –val = asztallal (with table)
The same happens to these suffixes: -vá, -vé. Take a look at it:
gyerek + –vé = gyerekké
asztal + –vá = asztallá
And what do these suffixes express? A simple answer would be: it is equivalent to the English preposition into. However, it has nothing to do with going into a place.
It indicates:
-a change
-someone/something turns into something else
Examples with the words above:
Szeretnék megint gyerekké válni.
I’d like to become a child again.
A hercegnő hirtelen asztallá változott.
The princess suddenly turned into a table.
As you see, English doesn’t always reflect the Hungarian method. There is no preposition equivalent to -vé in the first sentence. I guess you see the point, so more examples on the way:
Porrá zúzták az épületet.
The building has been smashed to dust.
A fiú férfivá érett.
The boy has become a man.
A lakberendező széppé varázsolta a lakásomat.
The decorator changed my flat into a beautiful place.
Kővé dermedtem az ijedtségtől.
I was petrified with fear.
Tedd magad hasznossá!
Do something useful.
–Mivé változott a herceg? –Békává.
-What did the prince become? –A frog.
The suffixes -vá, -vé are not to be confused with -va, -ve for condition!!!
45) Az első mondat helyesen: …to a word ending with a consonant.
Dermed inkább get numb, vagy grow stiff. Ha valaki dermed, akkor: somebody gets numb. Petrify jelent a fizikai átalakulást a köves formába. Így származtatták pl. ezeket a származékszavakat: petrifact = kövület, petrifactology = paleontológia, petroglyphy = kőnyomás.
Azonkívül még egy hiba ott van. Helyesen tehát: I got numb / grew stiff out of fear.
LikeLike