TELLING THE TIME
The Hungarian word for time is: idő which also means weather. Another word for weather is időjárás.
Egy óra van. – It’s one o’clock.
Két óra van. – It’s two o’clock.
Dél van. – It’s noon.
Éjfél van. – It’s midnight.
You see it’s simple to say the time in Hungarian. But what if you want to say: five past ten, etc. Here’s the solution:
negyed négy – quarter past three
(literally: quarter four)
fél négy – half past three (literally: half four)
háromnegyed négy – quarter to four
(literally: three-quarter four)
If 15 minutes have passed after three o’clock, it means that it’s only a quarter part of fourth hour (am and pm, too). That’s why we say: negyed négy, and so on…
Examples:
Hány óra van? – What time is it?
Mennyi az idő? – What’s the time?
Egy óra van. – It’s one o’clock.
Negyed kettő van. – It’s quarter past one.
Fél kettő van. – It’s half past one.
Háromnegyed kettő van. – It’s quarter to two.
Két óra van. – It’s two o’clock.
Negyed négy van. – It’s quarter past three.
Fél tíz van. – It’s half past nine.
Háromnegyed hat van. – It’s quarter to six.
Hány órakor? Mikor? – At what time? When?
egykor – at one
hétkor – at seven
fél ötkor – at half past four
Negyed nyolc után tíz perccel. – at twenty-five past seven
Tíz óra elmúlt. – It’s past ten.
Öt perc múlva három. – It’s five to three.
Mikorra? Ötre. – By what time? By five.
STATING A DATE
Let’s see a comparison now! The example is:
25th February, 1992 or February 25th 1992
1. 1992. február 25.
2. 1992. feb. 25.
3. 1992. 02. 25.
4. 1992. II. 25.
1. You can state a date by writing out the month.
2. You can state a date by writing the abbreviation of the month.
3. You can state a date by writing everything in numbers.
4. You can state a date by writing the month in Roman letters, but it’s rarely used!
All members of a date are followed by a dot. An exception is a completely written out month. And the most important thing of all:
Hungarian dating goes from the bigger unit to the smaller unit.
YEAR + MONTH + DAY
If you want to say in 1992, use the suffixes –ban, -ben with a hyphen:
1992-ben, 2008-ban
Use the suffixes -án, -én with a hyphen if you want to say for example: 2005. május 5.-én.
2005. május 5-én összeházasodunk.
We’ll get married on 5th May, 2005.
Dates are said like this:
1995. 01. 06. = ezerkilencszázkilencvenöt január hatodika
1995. 01. 06-án = ezerkilencszázkilencvenöt január hatodikán
2017. 04. 05. = kétezertizenhét április ötödike
2017. 04. 05-én = kétezertizenhét április ötödikén
2017. 12. 07. = kétezertizenhét április hetedike
2017. 12. 07-én = kétezertizenhét április hetedikén
Furthermore, there’s a little trouble with the number ONE. If you say ’1st May’, you have to use the word: elseje, elsején.
1st May = május elseje
on 1st May = május elsején
Note that the Hungarian word óra has different aspects in English: hour, clock, watch. Everything is óra in Hungarian! 🙂
Words for óra:
karóra – wrist watch
fali óra – wall-clock
villanyóra – electricity meter
vízóra – water-meter
gázóra – gas-meter
It also means class, lesson:
Hétkor órám van. – I have class at seven.
Órán vagyok. – I’m in a class.
Other examples:
Ma 2005. június 16. csütörtök van.
Today is Thursday 16th June, 2005.
Hányadika van ma?
What is the date today? What date is it today?
Mikor? – When?
Melyik évben? 1990-ben.
(In) which year? In 1990.
májusban – in May
1990 májusában – in May, 1990
Mettől meddig? Hétfőtől szombatig.
For how long?/From when to when? From Monday to Saturday.
Mennyi ideig? Hat napig.
(for) How long? For six days.
Mióta? 1990 óta.
Since when? Since 1990.
-Mióta vagy itt? -2 hete.
-How long have you been here? -For 2 weeks.
NOTE! Hungarian says 1995 as: a thousand-ninehundred-ninety-five. We don’t use the English method: nineteen ninetyfive!
CENTURY
Hungarian equivalent: század or évszázad.
a 16. század (tizenhatodik) – the 16th century
a 20. század (huszadik) – the 20th century
a 21. század (huszonegyedik) – the 21st century
All right. We’re finished with adverbs of time. Next time we begin adverbs of manner and after finishing that topic, we’ll take a closer look at all CASES. Bye! 🙂
59) angolul helyesen: „…means weather.“ –> weather, nem wheather
tovább helyesen: negyed négy = quarter past three
jobban: „…it means it’s only a quarter part of fourth hour.“ –> Itt a negyedik teljes ( = 60 perces) óráról van szó, ami angolul nem o’clock, de hour. Four o’clock jelent 4:00 ( = rövid időtartam). Ide ilyen kiegészítés is hozzáadható: „…of fourth hour (ante meridiem or post meridiem, too).“
angolul helyesen: „3. …everything in numbers.“ és „4. …the month in Roman letters…“ –> write with azonos a magyarral: írni valamivel
jobban: „An exception is a completely written out month.“
ezt lehet pontosabbá tennie: „Hungarian dating goes from the bigger…“
Ott valamilyen fölös aposztróf van: „…‘in 1992…“. Vagy hiányzik hozzá a másik (‘in 1992‘). De ez értelmes mindkét aposztróf nélkül is.
Január hatodika és január hatodikán példák a mély raggal. Léteznek példák a magas raggal is: ötödike ötödikén, hetedike hetedikén… Ilyen dátum is illető:
1998. 10. 27. = ezerkilencszázkilencvennyolc október huszonhetedike
1998. 10. 27-én = ezerkilencszázkilencvennyolc október huszonhetedikén
Könnyebb kiejtés miatt: „I’m in a class.“
„Ma 2005. június 16. hétfő van. Today is Monday 16th June, 2005.“ egy tárgyszerű hiba. Hétfő volt 2008. június 16-án. 2005. június 16. valójában csütörtök volt. Emlékszem arra a napra, mert letettem utolsó vizsgámat és elkezdett a hőn óhajtott szünidő!
„Mettől meddig?“ angolul jól így is: „From when to when?“ –> ez egy megszokott kérdés
LikeLike