SUFFIXES FOR FOREIGN COUNTRIES
Another weird thing in Hungarian is the determination of a certain direction when it comes to non-Hungarian countries, geographical places.
Countries other than Hungary take the suffixes for occurrences inside an object: –ba, -be, -ban, -ben, -ból, -ből. Words containing the word ország (land, country) take the deep suffixes -ba, -ban, -ból because ország is a deep-vowel word! Other countries without ország are recognizable for English speakers and they take these suffixes according to vowel harmony. Continents also take these suffixes.
Olaszországba – (I’m going) to Italy
Olaszországban – (I’m) in Italy
Olaszországból – from Italy
Kínába – (I’m going) to China
Kínában – (I’m) in China
Kínából – from China
Chilebe – (I’m going) to Chile
Chileben – (I’m) in Chile
Chileből – from Chile
Európába – (I’m going) to Europe
Európában – (I’m) in Europe
Európából – from Europe
Though this formula is valid for foreign places, it is not for the Hungarian places. Hungarian people attach ’the suffix of occurrences on the surface’ to their own country!
Magyarországra – (I’m going) to Hungary
Magyarországon – (I’m) in Hungary
Magyarországról – from Hungary
Technically speaking, we say ”on Hungary”, almost giving the impression of some kind of superiority.
CITIES
Some examples for foreign cities:
Berlinbe – (I’m going) to Berlin
Berlinben – (I’m) in Berlin
Berlinből – from Berlin
Rómába – (I’m going) to Rome
Rómában – (I’m) in Rome
Rómából – from Rome
It’s easy to doubt that this rule is not valid in all cases. 🙂
Foreign cities and Hungarian cities ending in –j, -m, -n, -ny, -i take the suffixes -ba, -be, -ban, ben, -ból, -ből. All other Hungarian cities (more or less) take -ra, -re, -ról, -ről and -on, -en, -ön like Magyarország.
Esztergomba – Esztergomban – Esztergomból
Tihanyba – Tihanyban – Tihanyból
Sopronba – Sopronban – Sopronból
Budapest – Budapestre – Budapesten – Budapestről
Pécs – Pécsre – Pécsen/Pécsett – Pécsről
Százhalombatta – Százhalombattára – Százhalombattán – Százhalombattáról
Kolozsvár – Kolozsvárra – Kolozsváron/Kolozsvárott – Kolozsvárról
Supplemental: some city names can take two suffixes like Pécs and Kolozsvár. It is because the suffix -tt comes from the Finno-Ugric times and it is still used with some cities, but it is heard more and more rarely in the spoken language. Another example: Győr – Győrbe – Győrben/Győrött – Győrből.
Islands take -ra, -re, -on, -en, -ön, -ról, -ről for obvious reasons. You can go onto the surface of an island: Hawaii-ra, a Kanári szigeteken, Korzikáról
NOTE
Like ’ország’, the following nouns take -ba, -be; -ban, -ben; -ból, -ből: köztársaság (republic), királyság (kingdom), hercegség (princedom) , szultánság (sultanate), közösség (community), állam (state), föderáció/szövetség (federation)
Any country ending with ’föld’ takes -ra, -re; -on, -en, -ön, -ról, -ről: Malájföldön, Thaiföldön, Lappföldön. And any ’alföld, felföld – lowland, highland’ take the same suffixes, too: La Plata-alföldön
Just because a country is situated on an island, it doesn’t necessarily take -ra, -re and co. What matters is if the name ends with the word ’sziget’ or not, thus: Fülöp-szigeteki Köztársaságban, but Fülöp-szigeteken.