When it comes to putting words together, you can observe that the various nations think differently about certain aspects of an object or an action. For a Hungarian one feature is more important than it is for other nations, and the opposite of it is also true.
Note that the first member of a Hungarian compound-word is sometimes turned into an adjective, which is not always the case in English.
Hungarian Word – English Equivalent > Literal Translation
- kézfej – back of the hand > kéz+fej = hand+head
- lábfej – foot >láb+fej = foot+head
- szemüveg – a pair of glasses > szem+üveg = eye+glass
- tollbamondás – dictation > tollba+mondás = into pen+saying
- ékszer – jewel > ék+szer = ornament/decoration+tool
- mosószer – detergent > mosó+szer=washing+chemical
- gyógyszer – medicine > gyógy+szer = curing+chemical
- rendőr – police officer > rend+őr = order+guard
- tűzoltó – fireman > tűz+oltó = fire+extinguisher
>>this word can mean the fireman and the tool to put out the fire with - gördeszka – skateboard > gör-+deszka = rolling+board
- ágynemű – bed linen > ágy+nemű = bed-kind
>>nemű means sort of, belonging to, -kind, -type - ágytál – bedpan > ágy+tál = bed+bowl
- kémcső – test tube > kém+cső = spying/watching+tube
- távcső – telescope > táv+cső = distance/remote+tube
- hőkép – infrared image > hő+kép = heat+image
- kézfogás – handshake > kéz+fogás = hand+grip
- épületegyüttes – a block of buildings > épület+együttes = building+group
- zenekar – orchestra > zene+kar = music+choir
- kukásautó – garbage truck > kukás+autó = garbage+car
- számítógép – computer > számító+gép = computing+machine
- repülőgép – airplane > repülő+gép = flying+machine
- nyaklánc – necklace > nyak+lánc = neck+chain
- lelkiismeret – conscience > lelki+ismeret = soul+knowledge
- hűtőszekrény – refrigerator >hűtő+szekrény = cooling+cupboard
>>or cooling wardrobe/closet. You decide! 🙂 - ablaktörlő – windscreen wiper > ablak+törlő = window+wiper
- visszapillantó tükör – rear-view mirror > visszapillantó+tükör = backglancing+mirror
- izomkolosszus – jock > izom+kolosszus = muscle+giant
- háromajtós szekrény – beefy/muscular man > háromajtós+szekrény = triple-door+wardrobe 🙂
- égbolt – firmament > ég+bolt = sky+arch
- tűlevél – pine needle > tű+levél = needle+leaf
- nyakkendő – necktie > nyak+kendő = neck+cloth
- hüvelykujj – thumb, big toe > hüvelyk+ujj = inch+finger
- éjjeli szekrény – bedside table > éjjeli szekrény = night closet
- személyi igazolvány – identity card > személyi igazolvány = personal certificate
>>igaz – true/real; igazol – to identify, to certify; igazolvány – certificate - szempilla – eyelashes > szem+pilla = eye+glancer
>>the verb pillant (to blink) comes from pilla - tépőzár – velcro > tépő+zár = tearing+lock
- gombostű – pin > gombos+tű = button+needle
- esernyő – umbrella > esó+ernyő = rain+shade
>>eső is shortened as ‘es’ for easier pronunciation - ejtőernyő – parachute > ejtő+ernyő = dropping+umbrella
>>ernyő itself can mean umbrella, screen, shade - zuhanyrózsa – shower head > zuhany+rózsa = shower+rose
>>due to the form of the shower head - melltartó – bra > mell+tartó = breast+holder
- lábujj – toe > láb+ujj = foot+finger
- pénztárca – purse, wallet > pénz+tárca = money+holder/case
- belváros – downtown > bel+város = inner+town
>>külváros – suburb >kül+város = outer+town - röppálya – trajectory > röp+pálya = flying+path
>>röp is the root for repül, röpül – to fly - úszógumi – rubber ring > úszó+gumi = swimming+rubber
- továbbképző tanfolyam – refresher course > továbbképző+tanfolyam = further training+course
- fényszóró – search light, headlights > fény+szóró = light+spreader/scatterer
- vagyontárgy – property, asset > vagyon+tárgy = fortune/property object
- államcsíny – coup d’etát > állam+csíny = state+trick/prank
There are also some peculiar words that cannot be translated literally:
lábbeli – footwear > láb+-beli = belonging to foot
>>the suffix -beli is kind of equivalent to ‘belonging to something’
fülbevaló – ear ring > fülbe+való = tool belonging into ear
>>való also refers to ‘belonging’ just as -beli, but it is not a suffix
fehérnemű – underwear > fehér+nemű = a white kind of clothing
>>the word ‘nem’ has a couple of meanings: gender; no; sort of
(see ágynemű above)
Hi! Where in Hungary is the comparative formed with tól től ? Ő okosabb tőlem. Te érősebb tőlem?
Köszönöm előre!
LikeLike
Hi,
I wasn’t able to find what regions they use -tól, -től for adjective comparison.
What is certain is that nowadays we rather say ‘Ő okosabb/erősebb nálam’. But that doesn’t make it grammatically incorrect, it is just an older form. Even today you still hear people use -tól, -től now and then.
You can find examples for it as far back as Codex of Munich:
„Jánus baptistától nagyobb próféta nincs“ (Lukács VII.) – There is no greater prophet than John the Baptist.
„Szeretsz-é engemet ezektől inkább“ (János XXI.). – Do you love me more than these.
LikeLike
Szia! Köszi a választ. A feleségem, zuglo magyar csak egyszer hasznalta ezt a szerkezetet. Többször hallottatam a keleti reszen élő magyaroktól. Az egyik Miskolcrol szarmazik.
LikeLike