DIFFERENCE BETWEEN NEM…VAN AND NINCS
Take a look at these sentences and you’ll see what I mean, but first a small summary:
nem…van/vannak = is/are not
>expressing existence
nincs/nincsenek = there is/are no, there isn’t/aren’t any
>expressing something, someone is not to be found somewhere
POSITIVE SENTENCES:
Az autó a garázsban van. – The car is in the garage.
Az autók a garázsban vannak. – The cars are in the garage.
A labda a strandon van. – The ball is on the beach.
A labdák a strandon vannak. – The balls are on the beach.
NEGATIVE SENTENCES WITH NINCS:
Az autó nincs a garázsban. – There’s no car in the garage.
Az autók nincsenek a garázsban. – There are no cars in the garage.
A labda nincs a strandon. – There’s no ball on the beach.
A labdák nincsenek a strandon. – There are no balls on the beach.
NEGATIVE SENTENCES WITH NEM…VAN:
Az autó nem a garázsban van. – The car is not in the garage.
Az autók nem a garázsban vannak. – The cars are not in the garage.
A labda nem a strandon van. – The ball is not on the beach.
A labdák nem a strandon vannak. – The balls are not on the beach.
See what I mean? And the positive sentences are no problem. A positive existence or whereabouts is simply expressed with van, vannak which, however, can be translated in English as: is, are / there is, there are.
SUMMARY:
van = is, there is
vannak = are, there are
nincs = there is no, there isn’t any
nincsenek = there are no, there aren’t any
nem…van = is not
nem…vannak = are not
This is a problem only in present tense. In any other tense and mood you use the same forms for both existence and wherebouts.
PAST:
volt, voltak = was, were / there was, there were
nem volt, nem voltak = wasn’t, weren’t / there was no, there were no
FUTURE:
lesz, lesznek = will be / there will be
nem lesz, nem lesznek = won’t be / there won’t be
CONDITIONAL:
volna, volnának = would be / there would be
lenne, lennének
nem volna, nem volnának = wouldn’t be / there wouldn’t be
nem lenne, nem lennének
IMPERATIVE:
legyen, legyenek = (let) be / (let) there be / (there) should be / had better be
ne legyen, ne legyenek = don’t be / (there) shouldn’t be / had better not be
A few examples for the sentences above in other tenses and moods:
Az autó a garázsban lesz.
The car will be in the garage.
Az autó nem lesz a garázsban.
The car won’t be in the garage.
A labda a strandon legyen.
The ball had better be on the beach.
A labda ne legyen a strandon.
The ball had better not be on the beach.
Thanx for this explanation. And what if you wanna say “I did not hear from you” ? There’s no exsitence expressed, is there ? So is it “nem hallotam rolad” or “nincs hallotam rolad” ?
LikeLike
It is Nem hallottam rólad. You deny a verb and as you wrote there is no existence expressed. Such sentences are the same in English. There is no existence expressed in the sentence I didn’t hear from you, either. The negation is easier to recognize and to translate in Hungarian nem (you deny a verb) vs. nincs (you deny existence).
The problem is to recognize there is (van) and is (van). As you see, it is all the same in Hungarian.
A ház előtt van egy autó. – There is a car in front of the house.
Jól van. – He is fine.
LikeLike
Thank you 🙂 Indeed, not always that easy to recognize there is and is. In my exercise book, it’s written : “My husband is not at home” which is translated “Férjem nincs otthon”. In that case, I would have said “A férjem nem otthon”, ’cause he is not at home, she does not say “There is no husband in my home”…
LikeLike
Yes, is not and there is no are difficult, as well. When you say A férjem nincs otthon, you refer to the fact that your husband is not to be found at home. It is because you use nincs when referring to non-existence and whereabouts.
If you want to emphasize My husband is not at home (but somewhere else), then you say A férjem nem otthon van. Compare these sentences:
Nincs toll az asztalon. – There is no pen on the table.
Az asztalon nincs toll. – On the table there is no pen.
A toll nincs az asztalon. – The pen is not on the table. (negation of existence)
A toll nem az asztalon van. – The pen is not on the table, (but somewhere else).
Az asztalon nem toll van. – It’s not a pen that is on the table, (but something else).
LikeLike
Urgh. Now I am desperating. Thanks you so much for those explanations, I understood but it won’t be that easy to use it…
LikeLike
Wait, I didn’t get it. When you say “my husband is not at home”, it means you have a husband so he should be somewhere else … I don’t see the negation of existence in “Ferjem nincs otthon”…
LikeLike
Or does it mean “I don’t have any husband” like ” a baratom nalam nincs” ?
LikeLike
An easy way to learn it is to ask simple questions.
For existence and whereabouts and possession (to have) we say VAN and NINCS:
Hol van? – Where is it?
A szobában van. – It is in the room.
Nincs a szobában. – It is not in the room.
Van alma a hűtőben? – Are there any apples in the fridge?
Igen, van. – Yes, there are.
Nem, nincs. – No, there aren’t any.
The sentence A barátom nincs nálam means My friend is not at my place.
The sentence I don’t have any husband indicates possession. You use VAN and NINCS with possession too, when English uses ‘to have’.
I don’t have any husband. – Nekem nincs férjem.
I have a husband. – Nekem van férjem.
COMPARE:
Nincs a szobában. Nem a szobában van.
It is not in the room.(I can’t see it be in the room) It is not in the room (but swhere else).
Nincs a szobában refers to the fact that the think you are talking about is not/does noe exist in the room (right now).
Nem a szobában van emphasizes the fact that it is not in the room where the thing is.
LikeLike
53) logikusan: „>…something, someone is not to be found somewhere.“
helyesen: „…existence and whereabouts.“
Az IMPERATIVE alcímhoz egyszerű fordítás is célszerű:
legyen, legyenek = let be / let there be
de ilyen vagylagos fordítás is jó: should be / there should be
és: ne legyen, ne legyenek = shouldn’t be / there shouldn’t be
vagylagos: wouldn’t be / there wouldn’t be
LikeLike
Üdv!
Javítom őket, ahogy tudom. Rosszalkodik az internetkapcsolatom.
LikeLike
A hibák kijavítva.
‘Elhoztad anyámat?’ határozott ragozás, mert a birtokos ragok eleve határozottságot fejeznek ki. Így is mondhatnánk: Elhoztad az anyámat? Máris ott van a határozott névelő, ami miatt csak határozott ragozás lehetséges.
LikeLike
Erről a szabályról először hallok! Ugyan nem hiányzik az illető kategóriában (Verbs / Tenses / Moods –> MORE EXAMPLES FOR DEFINITE AND INDEFINITE CONJUGATION), de az utolsó előtti példában mindkét határozott névelő van. A szabályt kéne helyreigazítania, de ahhoz majd jutunk.
Gondoltam, hogy csak alanyi ragozást alkalmazunk ott, ahol nincsen határozott névelő. Nem tudtam, hogy a tárgyast alkalmazzuk ott, ahol a főnév a birtokos személyragot magában foglalja.
Jól felfogtam ezt a szabályt? Helyes séma tehát ilyen? :
festettem ki / festetted ki / festette ki / festettük ki / festettétek ki / festették ki
festem ki / fested ki / festi ki / festjük ki / festitek k / festik ki
fessem ki / fessed ki / fesse ki / fessük ki / fessétek ki / fessék ki
festeném ki / festenéd ki / festené ki / festenénk ki / festenétek ki / festenék ki
fogom / fogod / fogja / fogjuk / fogjátok / fogják kifesteni
+
szobámat / szobádat / szobáját / szobánkat / szobátokat / szobájukat
LikeLike
Igen, mindegyik fentebb leírt ragozás helyes 🙂
LikeLike